Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 63.2

Esaïe 63.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 63.2 (LSG)Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve ? —
Esaïe 63.2 (S21)Pourquoi tes habits sont-ils rouges, tes vêtements pareils à ceux de l’homme qui écrase le raisin dans une cuve ?
Esaïe 63.2 (LSGSN)Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve ? -

Les Bibles d'étude

Esaïe 63.2 (BAN)Pourquoi y a-t-il du rouge à ton vêtement et tes habits sont-ils comme quand on foule au pressoir ?

Les « autres versions »

Esaïe 63.2 (SAC)Pourquoi donc votre robe est-elle toute rouge ? et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent le vin dans le pressoir ?
Esaïe 63.2 (MAR)Pourquoi y a-t-il du rouge en ton vêtement ? et pourquoi tes habits sont-ils comme les habits de ceux qui foulent au pressoir ?
Esaïe 63.2 (OST)Pourquoi tes vêtements sont-ils rouges, et tes habits comme ceux de l’homme qui foule dans la cuve ?
Esaïe 63.2 (CAH)Pourquoi ton habillement est-il rouge et tes vêtements comme ceux du fouleur de la cuve ?
Esaïe 63.2 (GBT)Pourquoi donc votre robe est-elle rouge, et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent le vin dans le pressoir ?
Esaïe 63.2 (PGR)Pourquoi ton manteau est-il rouge, et tes vêtements comme ceux du pressureur ? –
Esaïe 63.2 (LAU)Pourquoi du rouge sur ton vêtement, et tes habits comme ceux de l’homme qui foule dans le pressoir ?
Esaïe 63.2 (DBY)-Pourquoi y a-t-il du rouge à tes vêtements, et tes habits sont-ils comme celui qui foule dans la cuve ?
Esaïe 63.2 (TAN)Pourquoi cette couleur rouge à ton vêtement ? Pourquoi tes habits sont-ils comme ceux du vendangeur qui foule le pressoir ?
Esaïe 63.2 (VIG)Pourquoi donc votre robe est-elle rouge, et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent dans la cuve (un pressoir) ?
Esaïe 63.2 (FIL)Pourquoi donc Votre robe est-elle rouge, et pourquoi Vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent dans la cuve?
Esaïe 63.2 (CRA)— Pourquoi y a-t-il du rouge à ton vêtement, et tes habits sont-ils comme ceux du pressureur ? —
Esaïe 63.2 (BPC)Pourquoi ta robe est-elle rouge - et tes vêtements comme ceux de qui foule au pressoir ?
Esaïe 63.2 (AMI)Pourquoi donc votre robe est-elle toute rouge ? et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent le vin dans le pressoir ?

Langues étrangères

Esaïe 63.2 (LXX)διὰ τί σου ἐρυθρὰ τὰ ἱμάτια καὶ τὰ ἐνδύματά σου ὡς ἀπὸ πατητοῦ ληνοῦ.
Esaïe 63.2 (VUL)quare ergo rubrum est indumentum tuum et vestimenta tua sicut calcantium in torculari
Esaïe 63.2 (SWA)Kwani mavazi yako kuwa mekundu, Na nguo zako kama za mtu akanyagaye zabibu?
Esaïe 63.2 (BHS)מַדּ֥וּעַ אָדֹ֖ם לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּבְגָדֶ֖יךָ כְּדֹרֵ֥ךְ בְּגַֽת׃