×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 60.7

Esaïe 60.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 60.7  Les troupeaux de Kédar se réuniront tous chez toi ; Les béliers de Nebajoth seront à ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agréables, Et je glorifierai la maison de ma gloire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 60.7  Les troupeaux de Kédar se réuniront tous chez toi ; Les béliers de Nebajoth seront à ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agréables, Et je glorifierai la maison de ma gloire.

Segond 21

Esaïe 60.7  Les troupeaux de Kédar seront tous réunis chez toi, les béliers de Nebajoth serviront à ton culte : ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai, et j’illuminerai le temple de ma splendeur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 60.7  Les moutons et les chèvres de Qédar s’assembleront chez toi,
tous les béliers de Nebayoth seront à ton service,
ils monteront sur mon autel en offrande agréée,
et je rendrai splendide le Temple où ma splendeur réside.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 60.7  Tout le petit bétail de Qédar sera rassemblé pour toi,
les béliers de Nebayoth seront pour tes offices ;
ils monteront sur mon autel, ils y seront en faveur ;
oui, je rendrai splendide la Maison de ma splendeur.

Bible de Jérusalem

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Qédar se rassembleront chez toi, les béliers de Nebayot seront à ton service, ils monteront à mon autel en sacrifice agréable, et je glorifierai ma maison de splendeur.

Bible Annotée

Esaïe 60.7  tous les troupeaux de Kédar s’assembleront vers toi ; les béliers, de Nébajoth te serviront ; ils monteront sur mon autel comme une offrande agréable ; et je glorifierai la maison de ma gloire.

John Nelson Darby

Esaïe 60.7  tous les troupeaux de Kédar se rassembleront vers toi, les béliers de Nebaïoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j’ornerai la maison de ma magnificence.

David Martin

Esaïe 60.7  Toutes les brebis de Kédar seront assemblées vers toi, les moutons de Nébajoth seront pour ton service ; ils seront agréables étant offerts sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma gloire.

Osterwald

Esaïe 60.7  Toutes les brebis de Kédar seront rassemblées vers toi, les béliers de Nébajoth seront à ton service ; ils monteront en agréable offrande sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma gloire.

Auguste Crampon

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Cédar se rassembleront chez toi ; les béliers de Nabaïoth seront à ton service ; ils monteront sur mon autel comme une offrande agréable, et je glorifierai la maison de ma gloire.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 60.7  Tous les troupeaux de Cédar se rassembleront en vous, les béliers de Nabajoth seront employés pour votre service : on me les offrira sur mon autel comme des hosties agréables, et je remplirai de gloire la maison de ma majesté.

André Chouraqui

Esaïe 60.7  Ils groupent pour toi tous les ovins de Qédar ; les béliers de Nebayot te servent ; ils montent en agréments sur mon autel. Je fais resplendir la maison de ma splendeur.

Zadoc Kahn

Esaïe 60.7  Les brebis de Kèpar s’entassent dans tes murs, et les béliers de Nebaïot s’offrent à ton usage; ils montent sur mon autel en sacrifice agréable, et ainsi je glorifierai ma glorieuse maison.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 60.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 60.7  כָּל־צֹ֤אן קֵדָר֙ יִקָּ֣בְצוּ לָ֔ךְ אֵילֵ֥י נְבָיֹ֖ות יְשָׁרְת֑וּנֶךְ יַעֲל֤וּ עַל־רָצֹון֙ מִזְבְּחִ֔י וּבֵ֥ית תִּפְאַרְתִּ֖י אֲפָאֵֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 60.7  The flocks of Kedar will be given to you, and the rams of Nebaioth will be brought for my altars. In that day I will make my Temple glorious.