×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 60.6

Esaïe 60.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous serez inondée par une foule de chameaux, par les dromadaires de Madian et d’Epha. Tous viendront de Saba vous apporter de l’or et de l’encens, et publier les louanges du Seigneur.
MARUne abondance de chameaux te couvrira ; les dromadaires de Madian et d’Hépha, et tous ceux de Séba viendront, ils apporteront de l’or et de l’encens, et publieront les louanges de l’Éternel.
OSTUne multitude de chameaux couvrira ton pays, les dromadaires de Madian et d’Épha ; tous ils viendront de Shéba ; ils apporteront de l’or et de l’encens, et publieront les louanges de l’Éternel.
CAHUne affluence de chameaux te couvrira, les dromadaires de Midiane et d’Epha viennent tous de Scheba (Saba) ; ils portent de l’or et de l’encens, et annoncent la louange de Ieovah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTu seras couverte d’une foule de chameaux, de dromadaires de Madian et d’Epha ; ils viennent tous de Séba, ils portent de l’or et de l’encens et publient les louanges de l’Éternel.
LAULa foule des chameaux te couvrira, les jeunes chameaux de Madian et d’Epha ; tous ils viendront de Sheba, ils apporteront de l’or et de l’encens, et ils annonceront les louanges de l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYUne multitude de chameaux te couvrira, les dromadaires de Madian et d’Épha ; tous ils viendront de Sheba ; ils porteront de l’or et de l’encens, et annonceront avec joie les louanges de l’Éternel ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDes dromadaires en foule, les jeunes chameaux de Madian et d’Epha, te couvriront ; tous ceux de Schéba viendront, apportant de l’or et de l’encens et publiant les louanges de l’Éternel ;
ZAKTu seras inondée d’une multitude de chameaux, de dromadaires partis de Madian et d’Epha ; voici venir tous ceux de Saba, apportant l’or et l’encens et proclamant les louanges de l’Éternel.
VIGTu seras couverte d’une foule de chameaux, des dromadaires de Madian et d’Epha ; tous viendront de Saba, apportant de l’or et de l’encens, et publiant les (des) louanges (en l’honneur) du Seigneur.[60.6-7 Madian, Epha, Saba, Cédar, Nabaïoth sont tous descendants d’Abraham, les trois premiers par Céthura, les deux derniers par Ismaël (voir Genèse, 25, vv. 1-4, 13) ; les uns et les autres habitaient l’Arabie.]
FILTu seras couverte d’une foule de chameaux, des dromadaires de Madian et d’Epha; tous viendront de Saba, apportant de l’or et de l’encens, et publiant les louanges du Seigneur.
LSGTu seras couverte d’une foule de chameaux, De dromadaires de Madian et d’épha ; Ils viendront tous de Séba ; Ils porteront de l’or et de l’encens, Et publieront les louanges de l’Éternel.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRADes multitudes de chameaux te couvriront, les dromadaires de Madian et d’Epha ; tous ceux de Saba viendront, ils apporteront de l’or et de l’encens, et publieront les louanges de Yahweh.
BPCDes flots de chameaux te couvriront, - les jeunes chameaux de Madian et d’Epha ; Ils viennent en foule de Saba, - apportent de l’or et de l’encens - et publient avec joie les gloires de Yahweh.
JERDes multitudes de chameaux te couvriront, des jeunes bêtes de Madiân et d’Epha ; tous viendront de Saba, apportant l’or et l’encens et proclamant les louanges de Yahvé.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu seras couverte d’une foule de chameaux, De dromadaires de Madian et d’Epha ; Ils viendront tous de Séba ; Ils porteront de l’or et de l’encens, Et publieront les louanges de l’Éternel.
CHULa surabondance des chameaux te submerge, les chamelons de Midiân et d’’Éipha, tous viennent de Sheba. Ils portent l’or, l’oliban ; ils annoncent les louanges de IHVH-Adonaï.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCe sera une invasion de caravanes, de dromadaires de Madian et d’Éfa; tous ceux de Saba viendront, apportant l’or et l’encens et chantant les louanges de Yahvé.
S21Tu seras couverte d’une foule de chameaux, de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d’Epha. Ils viendront tous de Séba, porteurs d’or et d’encens, et annonceront les louanges de l’Éternel.
KJFUne multitude de chameaux te couvrira, les dromadaires de Madian et d’Épha; tous ils viendront de Shéba; ils apporteront or et encens, et ils démontreront les louanges du SEIGNEUR.
LXXἀγέλαι καμήλων καὶ καλύψουσίν σε κάμηλοι Μαδιαμ καὶ Γαιφα πάντες ἐκ Σαβα ἥξουσιν φέροντες χρυσίον καὶ λίβανον οἴσουσιν καὶ τὸ σωτήριον κυρίου εὐαγγελιοῦνται.
VULinundatio camelorum operiet te dromedariae Madian et Efa omnes de Saba venient aurum et tus deferentes et laudem Domino adnuntiantes
BHSשִֽׁפְעַ֨ת גְּמַלִּ֜ים תְּכַסֵּ֗ךְ בִּכְרֵ֤י מִדְיָן֙ וְעֵיפָ֔ה כֻּלָּ֖ם מִשְּׁבָ֣א יָבֹ֑אוּ זָהָ֤ב וּלְבֹונָה֙ יִשָּׂ֔אוּ וּתְהִלֹּ֥ת יְהוָ֖ה יְבַשֵּֽׂרוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !