Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 60.2

Esaïe 60.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 60.2 (LSG)Voici, les ténèbres couvrent la terre, Et l’obscurité les peuples ; Mais sur toi l’Éternel se lève, Sur toi sa gloire apparaît.
Esaïe 60.2 (NEG)Voici, les ténèbres couvrent la terre, Et l’obscurité les peuples ; Mais sur toi l’Éternel se lève, Sur toi sa gloire apparaît.
Esaïe 60.2 (S21)Certes, les ténèbres recouvrent la terre et l’obscurité profonde enveloppe les peuples, mais sur toi l’Éternel se lèvera, sur toi sa gloire apparaîtra.
Esaïe 60.2 (LSGSN)Voici, les ténèbres couvrent la terre, Et l’obscurité les peuples ; Mais sur toi l’Éternel se lève , Sur toi sa gloire apparaît .

Les Bibles d'étude

Esaïe 60.2 (BAN)Car voici, l’obscurité couvrira la terre, et une nuée sombre les peuples ; mais sur toi se lèvera l’Éternel, et sa gloire resplendira sur toi ;

Les « autres versions »

Esaïe 60.2 (SAC)Oui, les ténèbres couvriront la terre, et une nuit sombre enveloppera les peuples ; mais le Seigneur se lèvera sur vous, et l’on verra sa gloire éclater au milieu de vous.
Esaïe 60.2 (MAR)Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité couvrira les peuples ; mais l’Éternel se lèvera sur toi, et sa gloire paraîtra sur toi.
Esaïe 60.2 (OST)Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité couvrira les peuples ; mais sur toi se lèvera l’Éternel, et sur toi paraîtra sa gloire.
Esaïe 60.2 (CAH)Car, voici : l’obscurité couvre la terre, et les ténèbres (couvrent) les nations ; mais sur toi rayonne Ieovah, et sa gloire apparaît sur toi.
Esaïe 60.2 (GBT)Les ténèbres couvriront la terre, et une nuit sombre enveloppera les peuples ; mais le Seigneur se lèvera sur vous, et l’on verra sa gloire éclater au milieu de vous.
Esaïe 60.2 (PGR)Car voici, les ténèbres couvrent la terre, et l’obscurité les nations, mais sur toi l’Éternel se lève, et sa gloire se rend visible sur toi.
Esaïe 60.2 (LAU)Car voici, les ténèbres couvrent la terre, et l’obscurité, les nations ; mais sur toi l’Éternel luit, et sa gloire se montre sur toi.
Esaïe 60.2 (DBY)Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité profonde, les peuples ; mais sur toi se lèvera l’Éternel, et sa gloire sera vue sur toi.
Esaïe 60.2 (TAN)Oui, tandis que les ténèbres couvrent la terre et une sombre brume les nations, sur toi l’Éternel rayonne, sur toi sa gloire apparaît.
Esaïe 60.2 (VIG)Car les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité les peuples ; mais sur toi se lèvera le Seigneur, et l’on verra sa gloire en toi.
Esaïe 60.2 (FIL)Car les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité les peuples; mais sur toi Se lèvera le Seigneur, et l’on verra Sa gloire en toi.
Esaïe 60.2 (CRA)Voici que les ténèbres couvrent la terre, et une sombre obscurité les peuples ; mais sur toi Yahweh se lève, et sa gloire se manifeste sur toi.
Esaïe 60.2 (BPC)Car voici, les ténèbres couvrent la terre et l’obscurité les peuples ; - mais sur toi resplendit Yahweh et sa gloire apparaît.
Esaïe 60.2 (AMI)Oui, les ténèbres couvriront la terre, et une nuit sombre enveloppera les peuples ; mais le Seigneur se lèvera sur vous, et l’on verra sa gloire éclater au milieu de vous.

Langues étrangères

Esaïe 60.2 (LXX)ἰδοὺ σκότος καὶ γνόφος καλύψει γῆν ἐπ’ ἔθνη ἐπὶ δὲ σὲ φανήσεται κύριος καὶ ἡ δόξα αὐτοῦ ἐπὶ σὲ ὀφθήσεται.
Esaïe 60.2 (VUL)quia ecce tenebrae operient terram et caligo populos super te autem orietur Dominus et gloria eius in te videbitur
Esaïe 60.2 (SWA)Maana, tazama, giza litaifunika dunia, Na giza kuu litazifunika kabila za watu; Bali Bwana atakuzukia wewe, Na utukufu wake utaonekana juu yako.
Esaïe 60.2 (BHS)כִּֽי־הִנֵּ֤ה הַחֹ֨שֶׁךְ֙ יְכַסֶּה־אֶ֔רֶץ וַעֲרָפֶ֖ל לְאֻמִּ֑ים וְעָלַ֨יִךְ֙ יִזְרַ֣ח יְהוָ֔ה וּכְבֹודֹ֖ו עָלַ֥יִךְ יֵרָאֶֽה׃