×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 59.21

Esaïe 59.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 59.21  Voici mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 59.21  Quant à moi, voici mon alliance avec eux, dit l’Éternel :
Mon Esprit, qui repose sur toi,
Et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche,
Ne se retireront pas de ta bouche,
Ni de la bouche de tes enfants,
Ni de la bouche des enfants de tes enfants,
Dit l’Éternel, dès maintenant et à toujours.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 59.21  Quant à moi, telle est mon alliance avec eux, dit le SEIGNEUR : mon souffle, qui est sur toi, et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche, ne seront pas retirés de ta bouche, ni de la bouche de ta descendance, ni de la bouche de la descendance de ta descendance, dit le SEIGNEUR, dès maintenant et pour toujours.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 59.21  Voici mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon Esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais.

Segond 21

Esaïe 59.21  Quant à moi, telle sera mon alliance avec eux, dit l’Éternel : mon Esprit, qui repose sur toi, et mes paroles, celles que j’ai mises dans ta bouche, ne quitteront pas ta bouche, ni celle de tes enfants, ni celle de tes petits-enfants, dit l’Éternel, dès maintenant et pour toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 59.21  - Quant à moi, déclare l’Éternel, voici quelle est l’alliance que je fais avec eux : Mon Esprit qui repose sur toi et mes paroles que je mets dans ta bouche, ne s’écarteront ni de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de la bouche de leurs enfants. Voilà ce que dit l’Éternel, dès maintenant et pour l’éternité.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 59.21  Quant à moi — dit le Seigneur
voici quelle sera mon alliance avec eux :
Mon Esprit qui est sur toi,
et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche
ne s’écarteront pas de ta bouche,
ni de la bouche de ta descendance,
ni de la bouche de la descendance de ta descendance
- dit le Seigneur
dès maintenant et pour toujours.

Bible de Jérusalem

Esaïe 59.21  Et moi, voici mon alliance avec eux, dit Yahvé : mon esprit qui est sur toi et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche ne s’éloigneront pas de ta bouche, ni de la bouche de ta descendance, ni de la bouche de la descendance de ta descendance, dit Yahvé, dès maintenant et à jamais.

Bible Annotée

Esaïe 59.21  Mais moi, voici mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon Esprit, qui est sur toi, et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche, ne cesseront point d’être dans ta bouche et dans la bouche de tes enfants et dans la bouche des enfants de tes enfants, dit l’Éternel, dès maintenant à jamais !

John Nelson Darby

Esaïe 59.21  Et quant à moi, c’est ici mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche, ne se retireront pas de ta bouche, ni de la bouche de ta semence, ni de la bouche de la semence de ta semence, dit l’Éternel, dès maintenant et à toujours.

David Martin

Esaïe 59.21  Et quant à moi ; c’est ici mon alliance que je ferai avec eux, a dit l’Éternel ; mon Esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises en ta bouche, ne bougeront point de ta bouche, ni de la bouche de ta postérité, ni de la bouche de la postérité de ta postérité, a dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais.

Osterwald

Esaïe 59.21  Et pour moi, voici mon alliance avec eux, a dit l’Éternel : Mon Esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche, ne se retireront pas de ta bouche ni de la bouche de ta postérité, ni de la bouche de la postérité de ta postérité, a dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais !

Auguste Crampon

Esaïe 59.21  Et moi, voici mon alliance avec eux, dit Yahweh : Mon esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche ne cesseront point d’être dans ta bouche, et dans la bouche de tes enfants, et dans la bouche des enfants de tes enfants, dit Yahweh, dès maintenant et à jamais.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 59.21  Voici l’alliance que je ferai avec eux, dit le Seigneur : Mon esprit qui est en vous, leur dirai-je , et mes paroles que j’ai mises en votre bouche, ne sortiront point de votre bouche, ni de la bouche de vos enfants, ni de la bouche des enfants de vos enfants, depuis le temps présent jusque dans l’éternité, dit le Seigneur.

André Chouraqui

Esaïe 59.21  Mais moi, ceci est mon pacte avec eux, dit IHVH-Adonaï : mon souffle qui est sur toi, ma parole que j’ai mise en ta bouche, ne se retireront pas de ta bouche, de la bouche de ta semence, de la bouche de la semence de ta semence, dit IHVH-Adonaï, depuis maintenant jusqu’en pérennité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 59.21  וַאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֤י אֹותָם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֤רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עֹולָֽם׃ ס