Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 52.12

Esaïe 52.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 52.12 (LSG)Ne sortez pas avec précipitation, Ne partez pas en fuyant ; Car l’Éternel ira devant vous, Et le Dieu d’Israël fermera votre marche.
Esaïe 52.12 (NEG)Ne sortez pas avec précipitation, Ne partez pas en fuyant ; Car l’Éternel ira devant vous, Et le Dieu d’Israël fermera votre marche.
Esaïe 52.12 (S21)Cependant ne sortez pas avec précipitation, ne partez pas en fugitifs, car l’Éternel marche devant vous et le Dieu d’Israël est votre arrière-garde.
Esaïe 52.12 (LSGSN)Ne sortez pas avec précipitation, Ne partez pas en fuyant ; Car l’Éternel ira devant vous, Et le Dieu d’Israël fermera votre marche .

Les Bibles d'étude

Esaïe 52.12 (BAN)Car vous ne sortirez pas avec précipitation, et vous ne vous en irez pas en fuyant ; car devant vous marche l’Éternel, et le Dieu d’Israël est votre arrière-garde !

Les « autres versions »

Esaïe 52.12 (SAC)Vous n’en sortirez point en tumulte, ni par une fuite précipitée ; parce que le Seigneur marchera devant vous, et que le Dieu d’Israël fermera votre marche.
Esaïe 52.12 (MAR)Car vous ne sortirez point en hâte, et vous ne marcherez point en fuyant, parce que l’Éternel ira devant vous, et le Dieu d’Israël sera votre arrière-garde.
Esaïe 52.12 (OST)Car vous ne sortirez pas à la hâte, et vous ne marcherez pas en fuyant ; mais l’Éternel marche devant vous, et votre arrière garde est le Dieu d’Israël.
Esaïe 52.12 (CAH)Car ce n’est pas avec précipitation que vous sortirez, vous ne vous en irez pas en fuyant, mais Ieovah marche devant vous, et le Dieu d’Israel vous tient ensemble.
Esaïe 52.12 (GBT)Vous n’en sortirez point en tumulte, ni par une fuite précipitée ; car le Seigneur vous précédera, et le Dieu d’Israël vous rassemblera.
Esaïe 52.12 (PGR)Car vous ne partirez pas à la précipitée, et votre départ ne sera pas une fuite, car l’Éternel marche à votre tête, et le Dieu d’Israël ferme votre marche.
Esaïe 52.12 (LAU)Car vous ne sortirez pas avec grande hâte et vous ne marcherez pas comme on fuit, car l’Éternel marche devant vous, et votre arrière-garde est le Dieu d’Israël.
Esaïe 52.12 (DBY)Car vous ne sortirez pas avec précipitation et vous n’irez pas comme des fugitifs ; car l’Éternel ira devant vous, et le Dieu d’Israël sera votre arrière-garde.
Esaïe 52.12 (TAN)Car ce n’est pas avec une hâte éperdue que vous vous échapperez, ce n’est pas dans une fuite précipitée que vous partirez ; mais l’Éternel sera votre avant-garde, votre arrière-garde le Dieu d’Israël.
Esaïe 52.12 (VIG)(Parce que) Vous ne sortirez pas en tumulte, ni par une fuite précipitée, car le Seigneur marchera devant vous, et le Dieu d’Israël vous rassemblera.
Esaïe 52.12 (FIL)Vous ne sortirez pas en tumulte, ni par une fuite précipitée, car le Seigneur marchera devant vous, et le Dieu d’Israël vous rassemblera.
Esaïe 52.12 (CRA)Car vous ne sortirez pas avec précipitation, et vous ne vous en irez pas en fuyant ; car Yahweh marche devant vous, et le Dieu d’Israël est votre arrière garde !
Esaïe 52.12 (BPC)Car vous ne devez pas sortir avec précipitation - et vous en aller en fuyant : C’est que devant vous marche Yahweh - et le Dieu d’Israël est votre arrière-garde.
Esaïe 52.12 (AMI)Vous n’en sortirez point en tumulte, ni par une fuite précipitée, parce que le Seigneur marchera devant vous, et que le Dieu d’Israël fermera votre marche.

Langues étrangères

Esaïe 52.12 (LXX)ὅτι οὐ μετὰ ταραχῆς ἐξελεύσεσθε οὐδὲ φυγῇ πορεύσεσθε πορεύσεται γὰρ πρότερος ὑμῶν κύριος καὶ ὁ ἐπισυνάγων ὑμᾶς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ.
Esaïe 52.12 (VUL)quoniam non in tumultu exibitis nec in fuga properabitis praecedet enim vos Dominus et congregabit vos Deus Israhel
Esaïe 52.12 (SWA)Maana hamtatoka kwa haraka, wala hamtakwenda kwa kukimbia, kwa sababu Bwana atawatangulia; na Mungu wa Israeli atawafuata nyuma; awalinde.
Esaïe 52.12 (BHS)כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזֹון֙ תֵּצֵ֔אוּ וּבִמְנוּסָ֖ה לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ יְהוָ֔ה וּמְאַסִּפְכֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס