Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 51.8

Esaïe 51.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 51.8 (LSG)Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s’étendra d’âge en âge.
Esaïe 51.8 (NEG)Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s’étendra d’âge en âge.
Esaïe 51.8 (S21)car la teigne les dévorera comme un habit, les mites les rongeront comme de la laine. En revanche, ma justice durera éternellement, et mon salut de génération en génération.
Esaïe 51.8 (LSGSN)Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s’étendra d’âge en âge.

Les Bibles d'étude

Esaïe 51.8 (BAN)car la teigne les dévorera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera à toujours, et mon salut jusqu’aux siècles des siècles !

Les « autres versions »

Esaïe 51.8 (SAC)Car ils seront mangés des vers comme un vêtement, ils seront consumés par la pourriture comme la laine : mais le salut que je donnerai sera éternel, et ma justice subsistera dans la suite de tous les siècles.
Esaïe 51.8 (MAR)Car la teigne les rongera comme un vêtement, et le ver les dévorera comme la laine ; mais ma justice demeurera à toujours, et mon salut dans tous les âges.
Esaïe 51.8 (OST)Car la teigne les rongera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d’âge en âge.
Esaïe 51.8 (CAH)Car comme un vêtement la mite les dévorera, et comme la laine le ver les rongera ; mais ma justice subsistera toujours, et mon secours, dans les générations futures.
Esaïe 51.8 (GBT)Car ils seront mangés des vers comme un vêtement ; ils seront dévorés par la teigne comme la laine. Mais le salut que je donnerai sera éternel, et ma justice subsistera de génération en génération.
Esaïe 51.8 (PGR)Car la teigne les rongera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme la laine, mais ma justice dure éternellement, et mon salut d’âge en âge.
Esaïe 51.8 (LAU)car la teigne les rongera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera pour l’éternité, et mon salut, d’âge en âge.
Esaïe 51.8 (DBY)car la teigne les rongera comme un vêtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera à toujours, et mon salut, de génération en génération.
Esaïe 51.8 (TAN)car ils seront comme un vêtement que mangent les mites, comme la laine que dévore la teigne, tandis que ma justice dure à jamais et mon salut d’âge en âge.
Esaïe 51.8 (VIG)car les vers les dévoreront comme un vêtement, et la teigne les rongera comme la laine ; mais mon salut sera éternel, et ma justice subsistera de génération en génération.
Esaïe 51.8 (FIL)car les vers les dévoreront comme un vêtement, et la teigne les rongera comme la laine; mais Mon salut sera éternel, et Ma justice subsistera de génération en génération.
Esaïe 51.8 (CRA)Car la teigne les dévorera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme la laine. Mais ma justice subsistera à jamais, et mon salut jusqu’aux siècles des siècles.
Esaïe 51.8 (BPC)Car la teigne les mangera comme un vêtement et la gerce les mangera comme la laine ; Mais ma justice durera éternellement - et mon salut de génération en génération.
Esaïe 51.8 (AMI)Car ils seront mangés des vers comme un vêtement, ils seront consumés par la pourriture comme la laine ; mais le salut que je donnerai sera éternel, et ma justice subsistera dans la suite de tous les siècles.

Langues étrangères

Esaïe 51.8 (LXX)ὥσπερ γὰρ ἱμάτιον βρωθήσεται ὑπὸ χρόνου καὶ ὡς ἔρια βρωθήσεται ὑπὸ σητός ἡ δὲ δικαιοσύνη μου εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται τὸ δὲ σωτήριόν μου εἰς γενεὰς γενεῶν.
Esaïe 51.8 (VUL)sicut enim vestimentum sic comedet eos vermis et sicut lanam sic devorabit eos tinea salus autem mea in sempiternum erit et iustitia mea in generationes generationum
Esaïe 51.8 (SWA)Maana nondo itawala kama vazi, na funza atawala kama sufu; bali haki yangu itakuwa ya milele, na wokovu wangu hata vizazi vyote.
Esaïe 51.8 (BHS)כִּ֤י כַבֶּ֨גֶד֙ יֹאכְלֵ֣ם עָ֔שׁ וְכַצֶּ֖מֶר יֹאכְלֵ֣ם סָ֑ס וְצִדְקָתִי֙ לְעֹולָ֣ם תִּֽהְיֶ֔ה וִישׁוּעָתִ֖י לְדֹ֥ור דֹּורִֽים׃ ס