×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 48.3

Esaïe 48.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 48.3  Dès longtemps j’ai fait les premières prédictions, Elles sont sorties de ma bouche, et je les ai publiées : Soudain j’ai agi, et elles se sont accomplies.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 48.3  Dès longtemps j’ai annoncé les événements du début,
C’est sorti de ma bouche,
Et je l’ai fait entendre :
Soudain j’ai agi, et ils se sont accomplis.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 48.3  Depuis longtemps j’avais annoncé ce qui s’est passé ; c’est sorti de ma bouche, et je l’ai fait entendre ; tout à coup j’ai agi, et c’est arrivé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 48.3  Dès longtemps j’ai fait les premières prédictions, Elles sont sorties de ma bouche, et je les ai publiées : Soudain j’ai agi, et elles se sont accomplies.

Segond 21

Esaïe 48.3  Depuis longtemps j’ai révélé les premiers événements, ils sont sortis de ma bouche et je les ai annoncés. Soudain j’ai agi et ils se sont produits.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 48.3  « J’ai annoncé depuis longtemps les choses du passé,
j’en ai parlé,
je les ai fait entendre,
puis, soudain, j’ai agi, et cela s’est produit.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 48.3  Les premiers événements, depuis longtemps je les ai annoncés,
ils sont sortis de ma bouche, je les ai laissé entendre :
soudain j’ai œuvré, et ils sont survenus.

Bible de Jérusalem

Esaïe 48.3  Les choses anciennes, depuis longtemps je les avais annoncées, elles étaient sorties de ma bouche, je les avais proclamées ; et soudain j’ai agi, elles sont arrivées.

Bible Annotée

Esaïe 48.3  J’annonçai dès longtemps les premières choses ; elles sortirent de ma bouche ; je les proclamai : soudain je les accomplis, et elles arrivèrent !

John Nelson Darby

Esaïe 48.3  J’ai déclaré les premières choses dès longtemps, et elles sont sorties de ma bouche et je les ai fait entendre ; je les ai faites subitement, et elles sont arrivées.

David Martin

Esaïe 48.3  J’ai déclaré dès jadis les choses qui ont précédé, et elles sont sorties de ma bouche, et je les ai publiées ; je les ai faites subitement, et elles sont arrivées.

Osterwald

Esaïe 48.3  J’ai annoncé dès longtemps les premiers événements ; ils sont sortis de ma bouche, et je les ai publiés ; soudain je les ai faits, et ils se sont accomplis.

Auguste Crampon

Esaïe 48.3  Dès longtemps, j’ai annoncé les premières choses ; elles sortirent de ma bouche ; je les proclamai ; soudain j’ai agi, et elles sont arrivées.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 48.3  Je vous avais annoncé longtemps auparavant ce qui s’est fait depuis, je l’avais assuré de ma bouche, et je vous l’avais fait entendre : je l’ai fait tout d’un coup, et vous l’avez vu arriver.

André Chouraqui

Esaïe 48.3  Les premières, je les ai rapportées alors. Elle sortent de ma bouche, je les fais entendre. Soudain j’ai agi et elles sont survenues.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 48.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 48.3  הָרִֽאשֹׁנֹות֙ מֵאָ֣ז הִגַּ֔דְתִּי וּמִפִּ֥י יָצְא֖וּ וְאַשְׁמִיעֵ֑ם פִּתְאֹ֥ם עָשִׂ֖יתִי וַתָּבֹֽאנָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 48.3  Time and again I warned you about what was going to happen in the future. Then suddenly I took action, and all my predictions came true.