×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 47.9

Esaïe 47.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 47.9  Ces deux choses t’arriveront subitement, au même jour, La privation d’enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, Malgré la multitude de tes sortilèges, Malgré le grand nombre de tes enchantements.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 47.9  Ces deux choses t’arriveront subitement, au même jour, La privation d’enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, Malgré la multitude de tes sortilèges, Malgré le grand nombre de tes enchantements.

Segond 21

Esaïe 47.9  Ces deux souffrances – la perte d’enfants et le veuvage – t’atteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgré tous tes rites de sorcellerie, malgré toute la puissance de tes pratiques magiques.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 47.9  Eh bien, ces deux maux-là, fondront soudain sur toi :
la privation de tes enfants et le veuvage.
Le même jour, ils t’atteindront dans toute leur horreur
malgré la multitude de tes enchantements,
malgré tes sortilèges dont le nombre est immense !

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 47.9  Ces deux choses vont t’arriver,
dans l’instant, en un jour :
perte de tes enfants, veuvage aussi — le comble ! —
arriveront sur toi,
bien que s’entassent tes recettes magiques et que foisonnent
tes enchantements, avec excès.

Bible de Jérusalem

Esaïe 47.9  Eh bien, ces deux malheurs fondront sur toi, soudainement, en un jour, privation d’enfants et veuvage, tout à coup ils fondront sur toi, en dépit de tous tes sortilèges, de la puissance de tes incantations.

Bible Annotée

Esaïe 47.9  Ces deux choses-là, la perte de tes enfants et le veuvage, fondront sur toi soudain, en un même jour ; elles viendront sur toi dans toute leur horreur, malgré la multitude de tes enchantements, malgré la puissance de tes sortilèges !

John Nelson Darby

Esaïe 47.9  Ces deux choses t’arriveront en un instant, en un seul jour, la privation d’enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi en plein, malgré la multitude de tes sorcelleries, malgré le grand nombre de tes sortilèges.

David Martin

Esaïe 47.9  C’est que ces deux choses t’arriveront en un moment, en un même jour, la privation d’enfants et le veuvage ; elles sont venues sur toi dans tout leur entier, pour le grand nombre de tes sortilèges, et pour la grande abondance de tes enchantements.

Osterwald

Esaïe 47.9  Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le même jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n’y manque, malgré le nombre de tes sortilèges, malgré la multitude de tes enchantements !

Auguste Crampon

Esaïe 47.9  Ces deux choses t’arriveront, soudain, en un même jour, et la perte de tes enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi dans leur plénitude, malgré la multitude de tes sortilèges, malgré la puissance de tes enchantements.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 47.9  Cependant ces deux maux viendront fondre tout d’un coup sur vous en un même temps, la stérilité et la viduité : tous ces malheurs vous accableront à cause de la multitude de vos enchantements, et de l’extrême dureté de vos enchanteurs.

André Chouraqui

Esaïe 47.9  Ces deux-là en un instant viennent sur toi : en un jour, le désenfantement et le veuvage, comme dans leur intégrité, sont venus sur toi, dans la multiplicité de tes sorcelleries, dans la vigueur de tes fascinations, fort.

Zadoc Kahn

Esaïe 47.9  Eh bien, ces deux coups te frapperont soudain, le même jour : privation d’enfants et veuvage : dans toute leur étendue ils t’atteindront, malgré la multiplicité de tes magies et le nombre infini de tes sortilèges.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 47.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 47.9  וְתָבֹאנָה֩ לָּ֨ךְ שְׁתֵּי־אֵ֥לֶּה רֶ֛גַע בְּיֹ֥ום אֶחָ֖ד שְׁכֹ֣ול וְאַלְמֹ֑ן כְּתֻמָּם֙ בָּ֣אוּ עָלַ֔יִךְ בְּרֹ֣ב כְּשָׁפַ֔יִךְ בְּעָצְמַ֥ת חֲבָרַ֖יִךְ מְאֹֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 47.9  Well, those two things will come upon you in a moment: widowhood and the loss of your children. Yes, these calamities will come upon you, despite all your witchcraft and magic.