×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 45.6

Esaïe 45.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 45.6  C’est afin que l’on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que hors moi il n’y a point de Dieu : Je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 45.6  C’est afin que l’on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que à part moi il n’y a point de Dieu : Je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre.

Segond 21

Esaïe 45.6  C’est afin que l’on sache, à l’est comme à l’ouest, qu’en dehors de moi il n’y a que néant. C’est moi qui suis l’Éternel et il n’y en a pas d’autre.

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 45.6  afin que du soleil levant au soleil couchant on sache qu’il n’y en a point d’autre que moi ; moi, l’Éternel, et nul autre ;

John Nelson Darby

Esaïe 45.6  afin qu’ils sachent, depuis le lever du soleil et depuis le couchant, qu’il n’y en a point hors moi. Moi, je suis l’Éternel, et il n’y en a pas d’autre,

David Martin

Esaïe 45.6  Afin qu’on connaisse depuis le soleil levant, et depuis le soleil couchant, qu’il n’y a point d’autre [Dieu] que moi. Je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre :

Ostervald

Esaïe 45.6  Afin qu’on sache, du soleil levant au soleil couchant, qu’il n’y en a point d’autre que moi. Je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre ;

Lausanne

Esaïe 45.6  afin qu’on sache depuis le soleil levant et depuis le couchant, qu’en dehors de moi il n’y a pas [de Dieu] : je suis l’Éternel et il n’y en a pas d’autre ;

Vigouroux

Esaïe 45.6  afin que l’on sache, du lever du soleil au couchant, qu’il n’y a pas de Dieu hors de moi. Je suis le Seigneur, et il n’y en a pas d’autre.

Auguste Crampon

Esaïe 45.6  afin que l’on sache, du levant au couchant, qu’il n’y a rien en dehors de moi ! Je suis Yahweh, et il n’y en a point d’autre ;

Lemaistre de Sacy

Esaïe 45.6  afin que depuis le lever du soleil jusqu’au couchant, on sache qu’il n’y a point de Dieu que moi. Je suis le Seigneur, et il n’y en a point d’autre.

Zadoc Kahn

Esaïe 45.6  afin qu’on sache, là où se lève le soleil et là où il se couche, que hors de moi il n’y a rien, que moi je suis l’Éternel et nul autre;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 45.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 45.6  לְמַ֣עַן יֵדְע֗וּ מִמִּזְרַח־שֶׁ֨מֶשׁ֙ וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔ה כִּי־אֶ֖פֶס בִּלְעָדָ֑י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה וְאֵ֥ין עֹֽוד׃

La Vulgate

Esaïe 45.6  ut sciant hii qui ab ortu solis et qui ab occidente quoniam absque me non est ego Dominus et non est alter