Esaïe 45.22 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Esaïe 45.22 | Convertissez-vous à moi, peuples de toute la terre, et vous serez sauvés ; parce que je suis Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre. |
David Martin - 1744 - MAR | Esaïe 45.22 | Vous tous les bouts de la terre, regardez vers moi, et soyez sauvés ; car je suis le [Dieu] Fort, et il n’y en a point d’autre. |
Ostervald - 1811 - OST | Esaïe 45.22 | Regardez vers moi et soyez sauvés, vous tous les bouts de la terre ! Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi et vous serez sauvés, vous, toutes les extrémités de la terre, car je suis Dieu, nul ne l’est. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi, et recevez le salut, vous toutes les extrémités de la terre ! Car je suis Dieu et il n’en est pas d’autre. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre ; car je suis Dieu et il n’y en a pas d’autre. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi, et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre ; car moi, je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi, et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre ! Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Esaïe 45.22 | Convertissez-vous à moi, et vous serez sauvés, peuples de toute la terre, car je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Esaïe 45.22 | Convertissez-vous à Moi, et vous serez sauvés, peuples de toute la terre, car Je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, Vous tous qui êtes aux extrémités de la terre ! Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, vous tous habitants de la terre, car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi et vous serez sauvés, - vous toutes, extrémités de la terre ! - Car je suis Dieu et il n’y a point d’autre. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Esaïe 45.22 | Faites-moi face, soyez sauvés, vous tous, confins de la terre ! Oui, moi, Él, nul autre. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, Vous tous qui êtes aux extrémités de la terre ! Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi pour être sauvés, vous tous des quatre coins du monde: Dieu, je le suis, il n’y en a pas d’autre. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, vous tous qui habitez les contins de la terre; car moi, je suis Dieu et personne d’autre. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Esaïe 45.22 | Tournez-vous vers moi et soyez sauvés, vous tous qui êtes aux extrémités de la terre ! En effet, c’est moi qui suis Dieu et il n’y en a pas d’autre. |
King James en Français - 2016 - KJF | Esaïe 45.22 | Regardez vers moi et soyez sauvés, vous tous les bouts de la terre: Car JE SUIS Dieu, et il n’y en a pas d’autre. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Esaïe 45.22 | ἐπιστράφητε πρός με καὶ σωθήσεσθε οἱ ἀπ’ ἐσχάτου τῆς γῆς ἐγώ εἰμι ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Esaïe 45.22 | convertimini ad me et salvi eritis omnes fines terrae quia ego Deus et non est alius |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Esaïe 45.22 | פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהִוָּשְׁע֖וּ כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ כִּ֥י אֲנִי־אֵ֖ל וְאֵ֥ין עֹֽוד׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Esaïe 45.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |