×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 45.22

Esaïe 45.22 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Esaïe 45.22Convertissez-vous à moi, peuples de toute la terre, et vous serez sauvés ; parce que je suis Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre.
David Martin - 1744 - MAREsaïe 45.22Vous tous les bouts de la terre, regardez vers moi, et soyez sauvés ; car je suis le [Dieu] Fort, et il n’y en a point d’autre.
Ostervald - 1811 - OSTEsaïe 45.22Regardez vers moi et soyez sauvés, vous tous les bouts de la terre ! Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi et vous serez sauvés, vous, toutes les extrémités de la terre, car je suis Dieu, nul ne l’est.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREsaïe 45.22Tournez-vous vers moi, et recevez le salut, vous toutes les extrémités de la terre ! Car je suis Dieu et il n’en est pas d’autre.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre ; car je suis Dieu et il n’y en a pas d’autre.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi, et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre ; car moi, je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi, et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre ! Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEsaïe 45.22Convertissez-vous à moi, et vous serez sauvés, peuples de toute la terre, car je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEsaïe 45.22Convertissez-vous à Moi, et vous serez sauvés, peuples de toute la terre, car Je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre.
Louis Segond - 1910 - LSGEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, Vous tous qui êtes aux extrémités de la terre ! Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, vous tous habitants de la terre, car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi et vous serez sauvés, - vous toutes, extrémités de la terre ! - Car je suis Dieu et il n’y a point d’autre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEsaïe 45.22Faites-moi face, soyez sauvés, vous tous, confins de la terre ! Oui, moi, Él, nul autre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, Vous tous qui êtes aux extrémités de la terre ! Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre.
Bible des Peuples - 1998 - BDPEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi pour être sauvés, vous tous des quatre coins du monde: Dieu, je le suis, il n’y en a pas d’autre.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEsaïe 45.22Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, vous tous qui habitez les contins de la terre; car moi, je suis Dieu et personne d’autre.
Segond 21 - 2007 - S21Esaïe 45.22Tournez-vous vers moi et soyez sauvés, vous tous qui êtes aux extrémités de la terre ! En effet, c’est moi qui suis Dieu et il n’y en a pas d’autre.
King James en Français - 2016 - KJFEsaïe 45.22Regardez vers moi et soyez sauvés, vous tous les bouts de la terre: Car JE SUIS Dieu, et il n’y en a pas d’autre.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEsaïe 45.22ἐπιστράφητε πρός με καὶ σωθήσεσθε οἱ ἀπ’ ἐσχάτου τῆς γῆς ἐγώ εἰμι ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος.
La Vulgate - 1454 - VULEsaïe 45.22convertimini ad me et salvi eritis omnes fines terrae quia ego Deus et non est alius
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEsaïe 45.22פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהִוָּשְׁע֖וּ כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ כִּ֥י אֲנִי־אֵ֖ל וְאֵ֥ין עֹֽוד׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEsaïe 45.22Ce verset n’existe pas dans cette traduction !