×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 45.17

Esaïe 45.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 45.17  C’est par l’Éternel qu’Israël obtient le salut, Un salut Éternel ; Vous ne serez ni honteux ni confus, Jusque dans l’éternité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 45.17  C’est par l’Éternel qu’Israël obtient le salut, Un salut éternel ; Vous ne serez ni honteux ni confus, Jusque dans l’éternité.

Segond 21

Esaïe 45.17  Quant à Israël, c’est de l’Éternel qu’il reçoit le salut, un salut éternel. Plus jamais vous ne serez couverts de honte ni humiliés.

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 45.17  Israël a été sauvé par l’Éternel d’un salut éternel ; vous ne serez plus jamais honteux ni confus.

John Nelson Darby

Esaïe 45.17  Israël sera sauvé par l’Éternel d’un salut Éternel ; vous n’aurez pas honte et vous ne serez pas confus, aux siècles des siècles.

David Martin

Esaïe 45.17  [Mais] Israël a été sauvé par l’Éternel, d’un salut éternel ; vous ne serez point honteux, et vous ne serez point confus à jamais.

Ostervald

Esaïe 45.17  Israël est sauvé par l’Éternel, d’un salut éternel ; vous ne serez ni honteux, ni confus, aux siècles des siècles.

Lausanne

Esaïe 45.17  Israël est sauvé en l’Éternel d’un salut éternel ; aux siècles des siècles vous ne serez pas honteux ni dans l’ignominie.

Vigouroux

Esaïe 45.17  Israël a reçu du Seigneur un salut éternel ; vous ne serez pas confondus, et vous ne rougirez pas de honte dans les siècles des siècles.

Auguste Crampon

Esaïe 45.17  Israël est sauvé par Yahweh d’un salut éternel ; vous n’aurez ni honte ni confusion dans les siècles à venir.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 45.17  Mais Israël a reçu du Seigneur un salut éternel : vous ne serez point confondus, et vous ne rougirez point de honte dans les siècles éternels.

Zadoc Kahn

Esaïe 45.17  Mais toi, ô Israël, tu seras sauvé par l’Éternel, sauvé pour toujours; jusque dans l’éternité, vous n’éprouverez ni honte ni confusion.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 45.17  יִשְׂרָאֵל֙ נֹושַׁ֣ע בַּיהוָ֔ה תְּשׁוּעַ֖ת עֹולָמִ֑ים לֹא־תֵבֹ֥שׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמ֖וּ עַד־עֹ֥ולְמֵי עַֽד׃ פ

La Vulgate

Esaïe 45.17  Israhel salvatus est in Domino salute aeterna non confundemini et non erubescetis usque in saeculum saeculi