×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 45.10

Esaïe 45.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 45.10  Malheur à qui dit à son père : Pourquoi m’as-tu engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’as-tu enfanté ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 45.10  Malheur à qui dit à son père : Pourquoi m’as-tu engendré ? Et à sa mère : Pourquoi m’as-tu enfanté ?

Segond 21

Esaïe 45.10  Malheur à l’homme qui dit à son père : « Pourquoi m’as-tu donné la vie ? » et à sa mère : « Pourquoi m’as-tu mis au monde ? »

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 45.10  Malheur à qui dit à son père : Qu’engendres-tu ? Et à sa mère : Que mets-tu au monde ?

John Nelson Darby

Esaïe 45.10  Malheur à celui qui dit à son père : Qu’as-tu engendré ? et à sa mère : Qu’as-tu enfanté ?

David Martin

Esaïe 45.10  Malheur à celui qui dit à son père ; pourquoi engendres-tu ? et à sa mère ; pourquoi enfantes-tu ?

Ostervald

Esaïe 45.10  Malheur à celui qui dit à son père : Qu’as-tu engendré ? et à sa mère : Qu’as-tu enfanté ?

Lausanne

Esaïe 45.10  Malheur à qui dit à son père : Qu’ engendres-tu ? et à la femme :

Vigouroux

Esaïe 45.10  Malheur à celui qui dit à son (un) père : Pourquoi engendres-tu ? et à sa mère (une femme) : Pourquoi enfantes-tu ?

Auguste Crampon

Esaïe 45.10  Malheur à qui dit à un père : « Pourquoi engendres-tu ? » Et à une femme : « Pourquoi mets-tu au monde ? »

Lemaistre de Sacy

Esaïe 45.10  Malheur à celui qui dit à son père, Pourquoi m’ avez-vous engendré ? et à sa mère. Pourquoi m’ avez-vous enfanté ?

Zadoc Kahn

Esaïe 45.10  Malheur à celui qui dit à son père : “ Pourquoi engendres-tu ? ” - à la femme : “ Pourquoi es-tu en travail d’enfants ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 45.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 45.10  הֹ֛וי אֹמֵ֥ר לְאָ֖ב מַה־תֹּולִ֑יד וּלְאִשָּׁ֖ה מַה־תְּחִילִֽין׃ ס

La Vulgate

Esaïe 45.10  vae qui dicit patri quid generas et mulieri quid parturis