×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 44.25

Esaïe 44.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 44.25  J’anéantis les signes des prophètes de mensonge, Et je proclame insensés les devins ; Je fais reculer les sages, Et je tourne leur science en folie.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 44.25  Il anéantit les signes mensongers
Et il affole les devins ;
Il fait reculer les sages
Et il tourne leur science en déraison.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 44.25  Je déjoue les signes des vantards et je fais perdre la tête aux devins ; je fais reculer les sages et je rends leur connaissance stupide.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 44.25  J’anéantis les signes des prophètes de mensonge, Et je proclame insensés les devins ; Je fais reculer les sages, Et je tourne leur science en folie.

Segond 21

Esaïe 44.25  Je fais échec aux signes des faiseurs de prédictions et je frappe de folie les devins ; je fais reculer les sages et montre la stupidité de leur savoir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 44.25  Je rends vains les présages des diseurs de mensonges,
je fais délirer les devins,
je repousse les sages,
je fais tourner leur science en déraison.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 44.25  Je neutralise les signes des augures,
les devins, je les fais divaguer,
je renverse les sages en arrière
et leur science, je la fais délirer.

Bible de Jérusalem

Esaïe 44.25  qui réduis à néant les signes des augures et fais délirer les devins, qui fais reculer les sages et tourne leur science en folie ;

Bible Annotée

Esaïe 44.25  Moi qui déjoue les présages des charlatans et fais délirer les devins ; qui fais reculer les sages et change leur science en folie ;

John Nelson Darby

Esaïe 44.25  qui rends vains les signes des menteurs et qui trouble l’esprit des devins, qui fais retourner en arrière les sages et qui fais de leur connaissance une folie ;

David Martin

Esaïe 44.25  Qui dissipe les signes des menteurs, qui rends insensés les devins ; qui renverse l’esprit des sages, et qui fais que leur science devient une folie.

Osterwald

Esaïe 44.25  Qui dissipe les présages des menteurs, et rends insensés les devins ; qui fais retourner les sages en arrière, et change leur science en folie ;

Auguste Crampon

Esaïe 44.25  Je déjoue les présages des prophètes de mensonge, et fais délirer les devins ; je fais reculer les sages, et change leur science en folie.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 44.25  C’est moi qui fais voir la fausseté des prodiges de la magie ; qui rends insensés ceux qui se mêlent de deviner ; qui renverse l’esprit des sages, et qui convaincs de folie leur vaine science.

André Chouraqui

Esaïe 44.25  L’annulateur des signes d’augures, qui fait délirer les charmeurs, qui fait retourner les sages en arrière, et qui affole leur pénétration ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 44.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 44.25  מֵפֵר֙ אֹתֹ֣ות בַּדִּ֔ים וְקֹסְמִ֖ים יְהֹולֵ֑ל מֵשִׁ֧יב חֲכָמִ֛ים אָחֹ֖ור וְדַעְתָּ֥ם יְשַׂכֵּֽל׃