×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 44.10

Esaïe 44.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 44.10  Qui est-ce qui fabrique un dieu, ou fond une idole, Pour n’en retirer aucune utilité ?

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 44.10  Qui est-ce qui façonne un dieu
Ou fond une statue,
Pour n’en retirer aucune utilité ?

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 44.10  Qui façonne un dieu ou fond une statue, pour n’en retirer aucune utilité ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 44.10  Qui est-ce qui fabrique un dieu, ou fond une idole, Pour n’en retirer aucune utilité ?

Segond 21

Esaïe 44.10  Qui est-ce qui façonne un dieu ou coule une sculpture sacrée pour n’en retirer aucune utilité ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 44.10  À quoi bon faire un dieu,
couler une statue,
qui n’est d’aucun profit ?

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 44.10  Qui a jamais façonné un dieu, coulé une idole
pour une absence de profit ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 44.10  Qui a façonné un dieu et fondu une idole qui ne peuvent servir à rien ?

Bible Annotée

Esaïe 44.10  Qui a formé un dieu, qui a fondu une idole, pour ne servir à rien ?

John Nelson Darby

Esaïe 44.10  Qui a formé un +dieu, ou fondu une image, qui n’est d’aucun profit ?

David Martin

Esaïe 44.10  [Mais] qui est-ce qui a formé un [Dieu] Fort, et qui a fondu une image taillée, pour n’en avoir aucun profit ?

Osterwald

Esaïe 44.10  Qui forme un dieu, qui fond une image, pour n’en avoir aucun profit ?

Auguste Crampon

Esaïe 44.10  Qui a formé un dieu, qui a fondu une idole, pour n’en retirer aucune utilité ?

Lemaistre de Sacy

Esaïe 44.10  Comment donc un homme est-il assez insensé pour vouloir former un Dieu, et pour jeter en fonte une statue qui n’est bonne à rien ?

André Chouraqui

Esaïe 44.10  Qui a formé un Él et fondu une statue pour n’être pas utile ?

Zadoc Kahn

Esaïe 44.10  Qui donc va façonner un dieu, mouler une statue, incapables de se rendre utiles

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 44.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 44.10  מִֽי־יָצַ֥ר אֵ֖ל וּפֶ֣סֶל נָסָ֑ךְ לְבִלְתִּ֖י הֹועִֽיל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 44.10  Who but a fool would make his own god— an idol that cannot help him one bit!