×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 43.26

Esaïe 43.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 43.26  Réveille ma mémoire, plaidons ensemble, Parle toi-même, pour te justifier.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 43.26  Rappelle mon souvenir, plaidons ensemble,
Parle toi-même, pour te justifier.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 43.26  Rappelle–toi à mon souvenir, entrons ensemble en jugement, parle toi–même, pour te justifier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 43.26  Réveille ma mémoire, plaidons ensemble, Parle toi-même, pour te justifier.

Segond 21

Esaïe 43.26  Réveille mes souvenirs, plaidons ensemble, parle toi-même pour te défendre !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 43.26  Apporte ton mémoire, entrons ensemble en jugement
et, pour te justifier, expose donc ton cas.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 43.26  Présente-le-moi, ton mémoire, et passons ensemble en jugement,
oui, toi, récapitule, pour te justifier :

Bible de Jérusalem

Esaïe 43.26  Fais-moi me souvenir, et nous jugerons ensemble, fais toi-même le compte afin d’être justifié.

Bible Annotée

Esaïe 43.26  Fais-moi souvenir, plaidons ensemble ; parle toi-même pour te justifier !

John Nelson Darby

Esaïe 43.26  Fais-moi souvenir, plaidons ensemble ; raconte toi-même, afin que tu sois justifié.

David Martin

Esaïe 43.26  Remets-moi en mémoire, et plaidons ensemble ; toi, déduis [tes raisons], afin que tu te justifies.

Osterwald

Esaïe 43.26  Fais-moi ressouvenir, et plaidons ensemble ; parle pour te justifier ;

Auguste Crampon

Esaïe 43.26  Réveille mes souvenirs, plaidons ensemble, parle toi-même pour te justifier.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 43.26   Si vous avez fait quelque bien , faites-moi souvenir de tout : plaidons chacun notre cause, et proposez tout ce qui pourrait servir à vous justifier.

André Chouraqui

Esaïe 43.26  Rappelle-moi, nous débattrons ensemble. Toi, raconte, afin d’être justifié.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 43.26  הַזְכִּירֵ֕נִי נִשָּׁפְטָ֖ה יָ֑חַד סַפֵּ֥ר אַתָּ֖ה לְמַ֥עַן תִּצְדָּֽק׃