×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 43.25

Esaïe 43.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 43.25  C’est moi, moi qui efface tes transgressions pour l’amour de moi, Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 43.25  C’est moi, moi qui efface tes crimes pour l’amour de moi,
Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 43.25  C’est moi, moi seul, qui de moi–même efface tes transgressions ; je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 43.25  C’est moi, moi qui efface tes transgressions pour l’amour de moi, Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Segond 21

Esaïe 43.25  Pourtant c’est moi, moi qui efface tes transgressions à cause de moi-même, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 43.25  « Mais c’est moi, et moi seul, qui efface tes transgressions par égard pour moi-même,
je ne tiendrai plus compte de tes péchés.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 43.25  moi, cependant, moi je suis tel
que j’efface, par égard pour moi, tes révoltes,
que je ne garde pas tes fautes en mémoire.

Bible de Jérusalem

Esaïe 43.25  C’est moi, moi, qui efface tes crimes par égard pour moi, et je ne me souviendrai plus de tes fautes.

Bible Annotée

Esaïe 43.25  C’est moi, moi, qui efface tes infidélités pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

John Nelson Darby

Esaïe 43.25  -C’est moi, c’est moi qui efface tes transgressions à cause de moi-même ; et je ne me souviendrai pas de tes péchés.

David Martin

Esaïe 43.25  C’est moi, c’est moi qui efface tes forfaits pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Osterwald

Esaïe 43.25  C’est moi, c’est moi qui efface tes forfaits pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Auguste Crampon

Esaïe 43.25  C’est moi, c’est moi qui efface tes fautes pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 43.25  C’est moi donc , c’est moi-même qui efface vos iniquités pour l’amour de moi ; et je ne me souviendrai plus de vos péchés.

André Chouraqui

Esaïe 43.25  Moi-même, moi-même, lui ! J’efface tes carences à cause de moi, je ne mémoriserai pas tes fautes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 43.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 43.25  אָנֹכִ֨י אָנֹכִ֥י ה֛וּא מֹחֶ֥ה פְשָׁעֶ֖יךָ לְמַעֲנִ֑י וְחַטֹּאתֶ֖יךָ לֹ֥א אֶזְכֹּֽר׃