×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 43.21

Esaïe 43.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 43.21  Le peuple que je me suis formé Publiera mes louanges.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 43.21  Le peuple que je me suis formé
Publiera mes louanges.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 43.21  Le peuple que je me suis façonné dira ma louange.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 43.21  Le peuple que je me suis formé Publiera mes louanges.

Segond 21

Esaïe 43.21  Le peuple que je me suis formé proclamera mes louanges.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 43.21  Je l’ai formé pour moi :
il publiera ma gloire.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 43.21  peuple que j’ai formé pour moi
et qui redira ma louange.

Bible de Jérusalem

Esaïe 43.21  Le peuple que je me suis formé publiera mes louanges.

Bible Annotée

Esaïe 43.21  J’ai formé pour moi ce peuple : ils raconteront ma louange !

John Nelson Darby

Esaïe 43.21  J’ai formé ce peuple pour moi-même ; ils raconteront ma louange.

David Martin

Esaïe 43.21  Je me suis formé ce peuple-ci, [et j’ai dit] ; ils raconteront ma louange.

Osterwald

Esaïe 43.21  Le peuple que je me suis formé, racontera ma louange.

Auguste Crampon

Esaïe 43.21  le peuple que j’ai formé pour moi, qui publiera ma louange.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 43.21  J’ai formé ce peuple pour moi, et il publiera mes louanges.

André Chouraqui

Esaïe 43.21  ce peuple que j’ai formé pour moi. Ils raconteront ma louange.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 43.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 43.21  עַם־זוּ֙ יָצַ֣רְתִּי לִ֔י תְּהִלָּתִ֖י יְסַפֵּֽרוּ׃ ס