×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 42.23

Esaïe 42.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ces choses ? Qui voudra s’y rendre attentif et écouter à l’avenir ?

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ces choses ?
Qui voudra s’y rendre attentif pour écouter à l’avenir ?

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à cela ? Qui prêtera attention, pour écouter à l’avenir ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ces choses ? Qui voudra s’y rendre attentif et écouter à l’avenir ?

Segond 21

Esaïe 42.23  Qui de vous prêtera l’oreille à cela ? Qui se montrera attentif pour écouter, à l’avenir ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42.23  Qui, parmi vous, prêtera donc l’oreille ?
Qui sera attentif pour écouter, à l’avenir ?

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 42.23  Qui parmi vous va prêter l’oreille à ces dires,
être attentif et écouter, à l’avenir ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 42.23  Qui, parmi vous, prête l’oreille à cela ? Qui fait attention et désormais écoute ?

Bible Annotée

Esaïe 42.23  Lequel d’entre vous sera attentif, prendra garde à ces choses et écoutera désormais ?

John Nelson Darby

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à cela ? Qui fera attention, et écoutera ce qui est à venir ?

David Martin

Esaïe 42.23  Qui est celui d’entre vous qui prêtera l’oreille à ceci, qui y sera attentif, et qui l’entendra dorénavant ?

Osterwald

Esaïe 42.23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à ceci, pour écouter et pour entendre à l’avenir ?

Auguste Crampon

Esaïe 42.23  Qui de vous prêtera l’oreille à ces choses, y prendra garde et écoutera désormais ?

Lemaistre de Sacy

Esaïe 42.23  Qui est celui d’entre vous qui écoute ce que je dis, qui s’y rende attentif, et qui croie les choses futures ?

André Chouraqui

Esaïe 42.23  Qui parmi vous écoute cela, est attentif et entend pour le futur ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 42.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 42.23  מִ֥י בָכֶ֖ם יַאֲזִ֣ין זֹ֑את יַקְשִׁ֥ב וְיִשְׁמַ֖ע לְאָחֹֽור׃