×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 42.15

Esaïe 42.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 42.15  Je ravagerai montagnes et collines, Et j’en dessécherai toute la verdure ; Je changerai les fleuves en terre ferme, Et je mettrai les étangs à sec.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 42.15  Je dévasterai montagnes et collines
Et j’en dessécherai toute la verdure ;
Je changerai les fleuves en îles
Et je dessécherai les étangs.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 42.15  Je ferai des montagnes et des collines un désert, j’en dessécherai toute la verdure ; je changerai les fleuves en îles et je dessécherai les étangs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42.15  Je ravagerai montagnes et collines, Et j’en dessécherai toute la verdure ; Je changerai les fleuves en terre ferme, Et je mettrai les étangs à sec.

Segond 21

Esaïe 42.15  Je dévasterai montagnes et collines et j’en ferai sécher toute la verdure ; je changerai les fleuves en îles et je mettrai les étangs à sec.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42.15  Je m’en vais dévaster montagnes et collines
et j’en dessécherai toute végétation,
je changerai les fleuves et j’en ferai des îles,
j’assécherai les lacs,

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 42.15  Je vais dévaster montagnes et collines
et toute leur verdure, je la dessécherai ;
je transformerai les fleuves en îlots,
et les étangs, je les dessécherai.

Bible de Jérusalem

Esaïe 42.15  Je vais ravager montagnes et collines, en flétrir toute la verdure ; je vais changer les torrents en terre ferme et dessécher les marécages.

Bible Annotée

Esaïe 42.15  Je désolerai les montagnes et les collines ; je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les fleuves en îles, et je mettrai les lacs à sec ;

John Nelson Darby

Esaïe 42.15  Je dévasterai les montagnes et les collines, et je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les rivières en îles, et je mettrai à sec les étangs ;

David Martin

Esaïe 42.15  Je réduirai les montagnes et les coteaux en désert, et je dessécherai toute leur herbe ; je réduirai les fleuves en Iles, et je ferai tarir les étangs.

Osterwald

Esaïe 42.15  Je dévasterai montagnes et coteaux, et je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les fleuves en terre ferme, et je dessécherai les étangs.

Auguste Crampon

Esaïe 42.15  Je désolerai les montagnes et les collines, et je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les fleuves en îles, et je mettrai les lacs à sec.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 42.15  Je rendrai désertes les montagnes et les collines ; j’en ferai mourir jusqu’aux moindres herbes ; je tarirai les fleuves et les changerai en îles, et je sécherai tous les étangs.

André Chouraqui

Esaïe 42.15  Je dessèche monts et collines, j’assèche toute leur herbe ; je mets des fleuves en îles, je dessèche les étangs.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 42.15  אַחֲרִ֤יב הָרִים֙ וּגְבָעֹ֔ות וְכָל־עֶשְׂבָּ֖ם אֹובִ֑ישׁ וְשַׂמְתִּ֤י נְהָרֹות֙ לָֽאִיִּ֔ים וַאֲגַמִּ֖ים אֹובִֽישׁ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 42.15  I will level the mountains and hills and bring a blight on all their greenery. I will turn the rivers into dry land and will dry up all the pools.