×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 41.17

Esaïe 41.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 41.17  Les malheureux et les indigents cherchent de l’eau, et il n’y en a point ; Leur langue est desséchée par la soif. Moi, l’Éternel, je les exaucerai ; Moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 41.17  Les malheureux et les pauvres
Cherchent de l’eau, et il n’y en a point ;
Leur langue est desséchée par la soif.
Moi, l’Éternel, je les exaucerai ;
(Moi), le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 41.17  Les pauvres et les déshérités cherchent de l’eau, et il n’y en a pas ; leur langue est desséchée par la soif. Moi, le SEIGNEUR (YHWH), je leur répondrai ; moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 41.17  Les malheureux et les indigents cherchent de l’eau, et il n’y en a point ; Leur langue est desséchée par la soif. Moi, l’Éternel, je les exaucerai ; Moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Segond 21

Esaïe 41.17  Les plus humbles et les plus pauvres cherchent de l’eau, mais il n’y en a pas, et leur langue est desséchée par la soif. Moi, l’Éternel, je répondrai à leurs prières. Moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 41.17  « Les opprimés, les pauvres
cherchent de l’eau sans en trouver,
et la soif dessèche leur langue.
Moi, l’Éternel, je les exaucerai,
moi, le Dieu d’Israël, je ne les délaisserai pas.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 41.17  Les humiliés et les indigents
qui cherchent de l’eau, mais vainement,
et dont la langue sèche de soif,
moi, le Seigneur, je leur répondrai,
moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Bible de Jérusalem

Esaïe 41.17  Les miséreux et les pauvres cherchent de l’eau, et rien ! Leur langue est desséchée par la soif. Moi, Yahvé, je les exaucerai, Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Bible Annotée

Esaïe 41.17  Les malheureux et les pauvres, qui cherchent des eaux et n’en trouvent point, et leur langue est dévorée par la soif, moi, l’Éternel, je les exaucerai ; moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai point.

John Nelson Darby

Esaïe 41.17  Les affligés et le nécessiteux chercheront de l’eau, et il n’y en a pas, leur langue est desséchée par la soif : moi, l’Éternel, je leur répondrai, moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

David Martin

Esaïe 41.17  Quant aux affligés et aux misérables qui cherchent des eaux, et n’en ont point, la langue desquels est tellement altérée qu’elle n’en peut plus, moi l’Éternel je les exaucerai ; moi le Dieu d’Israël je ne les abandonnerai point.

Osterwald

Esaïe 41.17  Les affligés et les misérables qui cherchent des eaux et qui n’en ont point, dont la langue est desséchée par la soif, moi, l’Éternel, je les exaucerai ; moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai point.

Auguste Crampon

Esaïe 41.17  Les malheureux et les pauvres, qui cherchent des eaux et n’en trouvent point, et dont la langue est desséchée par la soif, moi, Yahweh, je les exaucerai, moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 41.17  Les pauvres et les affligés cherchent de l’eau, et ils n’en trouvent point ; leur langue est brûlée par les ardeurs de la soif. Mais je suis le Seigneur, et je les exaucerai ; je suis le Dieu d’Israël, et je ne les abandonnerai point.

André Chouraqui

Esaïe 41.17  Les humiliés, les pauvres, demandent de l’eau, et rien ! Leur langue gerce de soif. Moi, IHVH-Adonaï, je leur réponds ; l’Elohîms d’Israël, je ne les abandonne pas.

Zadoc Kahn

Esaïe 41.17  Les affligés et les malheureux réclament de l’eau et n’en trouvent pas; leur langue est desséchée par la soif. Eh bien ! moi, l’Éternel, je les exaucerai; Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 41.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 41.17  הָעֲנִיִּ֨ים וְהָאֶבְיֹונִ֜ים מְבַקְשִׁ֥ים מַ֨יִם֙ וָאַ֔יִן לְשֹׁונָ֖ם בַּצָּמָ֣א נָשָׁ֑תָּה אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֶעֱנֵ֔ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א אֶעֶזְבֵֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 41.17  "When the poor and needy search for water and there is none, and their tongues are parched from thirst, then I, the LORD, will answer them. I, the God of Israel, will never forsake them.