Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 39.3

Esaïe 39.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 39.3 (LSG)Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Esaïe 39.3 (NEG)Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Esaïe 39.3 (S21)Le prophète Ésaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias et lui demanda : « Qu’ont dit ces gens-là et d’où sont-ils venus pour te voir ? » Ezéchias répondit : « Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone, pour me voir. »
Esaïe 39.3 (LSGSN)Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.

Les Bibles d'étude

Esaïe 39.3 (BAN)Alors le prophète Ésaïe vint auprès du roi Ézéchias et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.

Les « autres versions »

Esaïe 39.3 (SAC)Alors le prophète Isaïe vint trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces gens-là ? et d’où viennent-ils ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus de fort loin vers moi ; ils viennent de Babylone.
Esaïe 39.3 (MAR)Puis le Prophète Ésaïe vint vers le roi Ezéchias, et lui dit ; qu’ont dit ces hommes-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? et Ezéchias répondit ; ils sont venus vers moi d’un pays éloigné ; de Babylone.
Esaïe 39.3 (OST)Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Esaïe 39.3 (CAH)Ieschaïahou le prophète vint vers le roi ‘Hiskia, et lui dit : Qu’est-ce que ces hommes-là ont dit, et d’où sont-ils venus vers toi ? ‘Hiskia dit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babel.
Esaïe 39.3 (GBT)Alors le prophète Isaïe se présenta au roi Ézéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces étrangers, et d’où viennent-ils ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi de loin, de Babylone.
Esaïe 39.3 (PGR)Alors Ésaïe le prophète vint vers le roi Ézéchias et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus chez toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus chez moi d’un pays lointain, de Babel.
Esaïe 39.3 (LAU)Et Esaïe, le prophète, alla au roi Ezéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ezéchias dit : Ils sont venus vers moi d’une terre éloignée, de Babylone.
Esaïe 39.3 (DBY)Et Ésaïe le prophète vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
Esaïe 39.3 (TAN)Le prophète Isaïe, rendant visite au roi Ezéchias, lui demanda : "Qu’ont dit ces hommes et d’où viennent-ils pour te voir ? Ils viennent chez moi d’une région lointaine, de la Babylonie," répliqua Ezéchias.
Esaïe 39.3 (VIG)Alors le prophète (Isaïe) vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Que (vous) t’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi (vous) ? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.
Esaïe 39.3 (FIL)Alors le prophète Isaïe vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Que t’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi? Ezéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.
Esaïe 39.3 (CRA)Mais Isaïe, le prophète, vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : « Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ?» Ezéchias répondit : « Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.?»
Esaïe 39.3 (BPC)Alors le prophète Isaïe vint auprès du roi et lui dit : “Qu’ont dit ces hommes et d’où sont-ils venus chez toi ?” Ezéchias répondit : “Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.”
Esaïe 39.3 (AMI)Alors le prophète Isaïe vint trouver le roi Ézéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces gens-là, et d’où viennent-ils ? Ézéchias lui répondit : Ils sont venus de fort loin vers moi ; ils viennent de Babylone.

Langues étrangères

Esaïe 39.3 (LXX)καὶ ἦλθεν Ησαιας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν τί λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι οὗτοι καὶ πόθεν ἥκασιν πρὸς σέ καὶ εἶπεν Εζεκιας ἐκ γῆς πόρρωθεν ἥκασιν πρός με ἐκ Βαβυλῶνος.
Esaïe 39.3 (VUL)introiit autem Isaias propheta ad regem Ezechiam et dixit ei quid dixerunt viri isti et unde venerunt ad te et dixit Ezechias de terra longinqua venerunt ad me de Babylone
Esaïe 39.3 (SWA)Ndipo Isaya nabii akamwendea mfalme Hezekia, akamwambia, Watu hawa walisema nini? Nao wametoka wapi kuja kwako? Hezekia akasema, Wametoka katika nchi iliyo mbali, wakaja kwangu toka Babeli.
Esaïe 39.3 (BHS)וַיָּבֹא֙ יְשַׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָמְר֣וּ׀ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֨יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֨אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחֹוקָ֛ה בָּ֥אוּ אֵלַ֖י מִבָּבֶֽל׃