×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 38.6

Esaïe 38.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, ainsi que cette ville, de l’emprise du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, ainsi que cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Segond 21

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, de même que cette ville, du roi d’Assyrie. Je protégerai cette ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, ainsi que cette ville, des mains du roi d’Assyrie. Je protégerai cette ville.

Bible de Jérusalem

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville."

Bible Annotée

Esaïe 38.6  je te délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et cette ville ; je protégerai cette ville.

John Nelson Darby

Esaïe 38.6  et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville.

David Martin

Esaïe 38.6  Et je te délivrerai de la main du Roi des Assyriens, toi et cette ville, et je garantirai cette ville.

Osterwald

Esaïe 38.6  Et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Auguste Crampon

Esaïe 38.6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 38.6  et je vous délivrerai de la puissance du roi des Assyriens ; j’en délivrerai aussi cette ville, et je la protégerai.

André Chouraqui

Esaïe 38.6  Je te sauverai de la paume du roi d’Ashour avec cette ville. Je défendrai cette ville. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 38.6  וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנֹּותִ֖י עַל־הָעִ֥יר הַזֹּֽאת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 38.6  and I will rescue you and this city from the king of Assyria. Yes, I will defend this city.