×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 34.12

Esaïe 34.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 34.12  Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, Tous ses princes seront anéantis.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 34.12  Ses nobles n’y seront point
Pour proclamer un roi,
Tous ses princes ne seront plus.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 34.12  Ses notables ne seront plus là pour proclamer un roi, tous ses princes ne seront plus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 34.12  Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, C’en sera fini de tous leurs princes.

Segond 21

Esaïe 34.12  Ses notables n’y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 34.12  Ses nobles ne pourront plus proclamer de roi,
et tous ses grands seront réduits à rien.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 34.12  Les nobles n’y proclameront plus de roi,
tous les chefs auront disparu.

Bible de Jérusalem

Esaïe 34.12  De nobles, il n’y en a plus pour proclamer la royauté, c’en est fini de tous ses princes.

Bible Annotée

Esaïe 34.12  Ses nobles, il n’y en a plus pour proclamer un roi ; et c’en est fait de tous ses princes.

John Nelson Darby

Esaïe 34.12  Ses nobles pour proclamer le royaume,... il n’y en a pas ! Tous ses princes sont devenus néant.

David Martin

Esaïe 34.12  Ses magistrats crieront qu’il n’y a plus là de Royaume, et tous ses gouverneurs seront réduits à rien.

Osterwald

Esaïe 34.12  Ses grands ne seront plus là pour proclamer la royauté ; tous ses princes seront réduits à néant.

Auguste Crampon

Esaïe 34.12  Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, et tous ses princes seront anéantis.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 34.12  Les grands du pays n’y demeureront plus ; mais ils invoqueront un roi, et tous ses princes seront anéantis.

André Chouraqui

Esaïe 34.12  Ses dignitaires ne sont plus là pour être appelés à la royauté ; tous ses chefs ne sont rien.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 34.12  חֹרֶ֥יהָ וְאֵֽין־שָׁ֖ם מְלוּכָ֣ה יִקְרָ֑אוּ וְכָל־שָׂרֶ֖יהָ יִ֥הְיוּ אָֽפֶס׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 34.12  It will be called the Land of Nothing, and its princes soon will all be gone.