Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 34.12

Esaïe 34.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 34.12 (LSG)Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, Tous ses princes seront anéantis.
Esaïe 34.12 (NEG)Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, C’en sera fini de tous leurs princes.
Esaïe 34.12 (S21)Ses notables n’y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu.
Esaïe 34.12 (LSGSN)Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, Tous ses princes seront anéantis.

Les Bibles d'étude

Esaïe 34.12 (BAN)Ses nobles, il n’y en a plus pour proclamer un roi ; et c’en est fait de tous ses princes.

Les « autres versions »

Esaïe 34.12 (SAC)Les grands du pays n’y demeureront plus ; mais ils invoqueront un roi, et tous ses princes seront anéantis.
Esaïe 34.12 (MAR)Ses magistrats crieront qu’il n’y a plus là de Royaume, et tous ses gouverneurs seront réduits à rien.
Esaïe 34.12 (OST)Ses grands ne seront plus là pour proclamer la royauté ; tous ses princes seront réduits à néant.
Esaïe 34.12 (CAH)Des affranchis sont convoqués, mais point de gouvernement ; tous ses princes seront anéantis.
Esaïe 34.12 (GBT)Les grands du pays n’y demeureront plus ; mais ils réclameront un roi, et tous les princes seront anéantis.
Esaïe 34.12 (PGR)Ses grands ! il n’y en a plus pour proclamer un roi, et c’en est fait de tous ses princes.
Esaïe 34.12 (LAU)Ses nobles ! il n’y en a plus là pour proclamer la royauté, et tous ses princes ont pris fin.
Esaïe 34.12 (DBY)Ses nobles pour proclamer le royaume,... il n’y en a pas ! Tous ses princes sont devenus néant.
Esaïe 34.12 (TAN)Ses nobles il n’y en aura plus pour proclamer la royauté, et tous ses grands seront réduits à néant.
Esaïe 34.12 (VIG)Ses nobles n’y demeureront plus ; mais ils invoqueront le (un) roi, et tous ses princes seront anéantis.
Esaïe 34.12 (FIL)Ses nobles n’y demeureront plus; mais ils invoqueront le roi, et tous ses princes seront anéantis.
Esaïe 34.12 (CRA)Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, et tous ses princes seront anéantis.
Esaïe 34.12 (BPC)Et les satyres y auront leur demeure - et ses nobles ne seront plus. Il n’y aura plus de royauté qu’on proclamera - et tous ses princes seront anéantis.
Esaïe 34.12 (AMI)Les grands du pays s’y demeureront plus ; on ne proclamera plus de roi, et tous ses princes seront anéantis.

Langues étrangères

Esaïe 34.12 (LXX)οἱ ἄρχοντες αὐτῆς οὐκ ἔσονται οἱ γὰρ βασιλεῖς αὐτῆς καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες αὐτῆς ἔσονται εἰς ἀπώλειαν.
Esaïe 34.12 (VUL)nobiles eius non erunt ibi regem potius invocabunt et omnes principes eius erunt in nihilum
Esaïe 34.12 (SWA)Watawaitia wakuu wake ufalme, lakini hawatakuwapo; wakuu wake wote wamekuwa si kitu.
Esaïe 34.12 (BHS)חֹרֶ֥יהָ וְאֵֽין־שָׁ֖ם מְלוּכָ֣ה יִקְרָ֑אוּ וְכָל־שָׂרֶ֖יהָ יִ֥הְיוּ אָֽפֶס׃