Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 34.11

Esaïe 34.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 34.11 (LSG)Le pélican et le hérisson la posséderont, La chouette et le corbeau l’habiteront. On y étendra le cordeau de la désolation, Et le niveau de la destruction.
Esaïe 34.11 (NEG)Le pélican et le hérisson la posséderont, La chouette et le corbeau l’habiteront. On y étendra le cordeau de la désolation, Et le niveau de la destruction.
Esaïe 34.11 (S21)Le pélican et le hérisson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y étendra le ruban à mesurer du vide et le fil à plomb du chaos.
Esaïe 34.11 (LSGSN)Le pélican et le hérisson la posséderont , La chouette et le corbeau l’habiteront . On y étendra le cordeau de la désolation, Et le niveau de la destruction.

Les Bibles d'étude

Esaïe 34.11 (BAN)Le pélican et le hérisson en prendront possession ; le hibou et le corbeau y habiteront ; et on y étendra un cordeau de destruction et un niveau de désolation.

Les « autres versions »

Esaïe 34.11 (SAC)Le butor et le hérisson la posséderont ; l’ibis et le corbeau y établiront leur demeure : le Seigneur étendra la ligne sur elle pour la réduire au néant, et le niveau pour la détruire de fond en comble.
Esaïe 34.11 (MAR)Et le cormoran et le butor la posséderont, le hibou et le corbeau y habiteront ; et on étendra sur elle la ligne de confusion, et le niveau de désordre.
Esaïe 34.11 (OST)Le pélican et le hérisson la posséderont ; la chouette et le corbeau y feront leur demeure ; on étendra sur elle le cordeau de la désolation et le niveau de la destruction.
Esaïe 34.11 (CAH)Le pélican et le hérisson l’habiteront, le héron et le corbeau y demeureront, on y placera le fil à plomb de Tohou et les pierres de Bohou.
Esaïe 34.11 (GBT)Le pélican et le hérisson y habiteront ; l’ibis et le corbeau y établiront leur demeure ; Dieu étendra sur elle le cordeau de la destruction et le niveau pour la détruire de fond en comble.
Esaïe 34.11 (PGR)Elle sera occupée par le pélican et le hérisson, le héron et le corbeau l’habiteront ; on y étendra le cordeau du ravage et le niveau de la désolation.
Esaïe 34.11 (LAU)Le pélican et le hérisson la possèdent, l’ibis{Ou la chouette.} et le corbeau y habitent. Il étend sur elle le cordeau de la solitude et le niveau du désert.
Esaïe 34.11 (DBY)le pélican et le butor l’hériteront, et le hibou et le corbeau y habiteront. Et il étendra sur lui le cordeau de la désolation et les plombs du vide.
Esaïe 34.11 (TAN)C’est le pélican et le hibou qui en prendront possession ; la chouette et le corbeau en feront leur demeure. On étendra sur ce pays le cordeau de la destruction et le niveau de la ruine.
Esaïe 34.11 (VIG)Le pélican (L’onocrotale) et le hérisson la posséderont, l’ibis et le corbeau y habiteront ; Dieu étendra la ligne (le cordeau) sur elle pour la réduire à néant, et le niveau pour la détruire entièrement.
Esaïe 34.11 (FIL)Le pélican et le hérisson la posséderont, l’ibis et le corbeau y habiteront; Dieu étendra la ligne sur elle pour la réduire à néant, et le niveau pour la détruire entièrement.
Esaïe 34.11 (CRA)Le pélican et le hérisson la posséderont ; la chouette et le corbeau y habiteront. Et il étendra sur elle le cordeau du chaos et le niveau du vide.
Esaïe 34.11 (BPC)Le pélican et le butor en prendront possession, - le hibou et le corbeau y habiteront. Et Yahweh y étendra - le cordeau du vide et le niveau du chaos.
Esaïe 34.11 (AMI)Le butor et le hérisson la posséderont ; le hibou et le corbeau y établiront leur demeure ; le Seigneur étendra le cordeau sur elle pour la réduire à néant, et le niveau pour la détruire de fond en comble.

Langues étrangères

Esaïe 34.11 (LXX)καὶ κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ ὄρνεα καὶ ἐχῖνοι καὶ ἴβεις καὶ κόρακες καὶ ἐπιβληθήσεται ἐπ’ αὐτὴν σπαρτίον γεωμετρίας ἐρήμου καὶ ὀνοκένταυροι οἰκήσουσιν ἐν αὐτῇ.
Esaïe 34.11 (VUL)et possidebunt illam onocrotalus et ericius et ibis et corvus habitabunt in ea et extendetur super eam mensura ut redigatur ad nihilum et perpendiculum in desolationem
Esaïe 34.11 (SWA)Kaati na nungu wataimiliki, bundi na kunguru watakaa huko, naye atanyosha juu yake kamba ya ukiwa na timazi ya utupu.
Esaïe 34.11 (BHS)וִירֵשׁ֨וּהָ֙ קָאַ֣ת וְקִפֹּ֔וד וְיַנְשֹׁ֥וף וְעֹרֵ֖ב יִשְׁכְּנוּ־בָ֑הּ וְנָטָ֥ה עָלֶ֛יהָ קַֽו־תֹ֖הוּ וְאַבְנֵי־בֹֽהוּ׃