Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 32.19

Esaïe 32.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 32.19 (LSG)Mais la forêt sera précipitée sous la grêle, Et la ville profondément abaissée.
Esaïe 32.19 (NEG)Mais la forêt sera précipitée sous la grêle, Et la ville profondément abaissée.
Esaïe 32.19 (S21)La forêt s’affaissera sous la grêle et la ville sera définitivement abaissée.
Esaïe 32.19 (LSGSN)Mais la forêt sera précipitée sous la grêle , Et la ville profondément abaissée .

Les Bibles d'étude

Esaïe 32.19 (BAN)Et la forêt tombera sous la grêle, et la ville sera profondément abaissée.

Les « autres versions »

Esaïe 32.19 (SAC)Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera profondément humiliée.
Esaïe 32.19 (MAR)Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera entièrement abaissée.
Esaïe 32.19 (OST)Mais la forêt tombera sous la grêle, et la ville sera entièrement abaissée.
Esaïe 32.19 (CAH)Mais la forêt s’écroule sous la grêle, la ville sera profondément abaissée.
Esaïe 32.19 (GBT)Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera profondément humiliée.
Esaïe 32.19 (PGR)Mais il grêlera à la chute de la forêt, et la ville ennemie s’abîmant croulera.
Esaïe 32.19 (LAU)Il grêlera quand tombera la forêt, et la ville sera abaissée dans l’abaissement.
Esaïe 32.19 (DBY)Et la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera abaissée dans un lieu bas.
Esaïe 32.19 (TAN)Mais une grêle violente s’abattra sur la forêt, et la ville sera profondément abaissée.
Esaïe 32.19 (VIG)Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera profondément humiliée.
Esaïe 32.19 (FIL)Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera profondément humiliée.
Esaïe 32.19 (CRA)Mais la forêt sera tombée sous la grêle, et la ville profondément abaissée.
Esaïe 32.19 (BPC)La forêt s’écroulera - et la ville sera profondément abaissée.
Esaïe 32.19 (AMI)Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera profondément humiliée.

Langues étrangères

Esaïe 32.19 (LXX)ἡ δὲ χάλαζα ἐὰν καταβῇ οὐκ ἐφ’ ὑμᾶς ἥξει καὶ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τοῖς δρυμοῖς πεποιθότες ὡς οἱ ἐν τῇ πεδινῇ.
Esaïe 32.19 (VUL)grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
Esaïe 32.19 (SWA)Lakini mvua ya mawe itakunya, wakati wa kuangushwa miti ya msituni; na huo mji utadhilika.
Esaïe 32.19 (BHS)וּבָרַ֖ד בְּרֶ֣דֶת הַיָּ֑עַר וּבַשִּׁפְלָ֖ה תִּשְׁפַּ֥ל הָעִֽיר׃