Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 30.8

Esaïe 30.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 30.8 (LSG)Va maintenant, écris ces choses devant eux sur une table, Et grave-les dans un livre, Afin qu’elles subsistent dans les temps à venir, éternellement et à perpétuité.
Esaïe 30.8 (NEG)Va maintenant, écris ces choses devant eux sur une table, Et grave-les dans un livre, Afin qu’elles subsistent dans les temps à venir, Éternellement et à perpétuité.
Esaïe 30.8 (S21)Maintenant, viens écrire cette parole devant eux sur une table et enregistre-la dans un livre, afin qu’elle reste comme un témoignage éternel pour les jours à venir.
Esaïe 30.8 (LSGSN)Va maintenant, écris ces choses devant eux sur une table, Et grave -les dans un livre, Afin qu’elles subsistent dans les temps à venir, Éternellement et à perpétuité.

Les Bibles d'étude

Esaïe 30.8 (BAN)Va maintenant, grave cela sur un tableau en leur présence, et écris-le dans un livre, afin que cela reste comme un témoignage pour les jours à venir, à perpétuité.

Les « autres versions »

Esaïe 30.8 (SAC)Maintenant donc allez graver ceci sur le buis en leur présence, et écrivez-le avec soin dans un livre, afin que dans les jours à venir il soit comme un monument qui ne périra jamais.
Esaïe 30.8 (MAR)Entre [donc] maintenant, et l’écris en leur présence sur une table, et rédige-le par écrit dans un livre,afin que cela demeure pour le temps à venir, à perpétuité, à jamais ;
Esaïe 30.8 (OST)Va maintenant, grave-le sur une table en leur présence, et écris-le dans un livre, afin que cela demeure pour le temps à venir, à toujours et à perpétuité ;
Esaïe 30.8 (CAH)Maintenant viens et écris cela sur une table, devant eux, grave le dans un livre, pour que cela reste au dernier jour, pour toujours, à jamais.
Esaïe 30.8 (GBT)Maintenant donc, gravez ceci sur le buis en leur présence, et écrivez-le avec soin dans un livre, afin qu’au dernier jour il soit comme un monument éternel.
Esaïe 30.8 (PGR)Maintenant va, écris ces choses sur une table devant eux, et marque-les dans un livre, afin qu’elles se conservent pour l’avenir, en témoignage pour l’éternité.
Esaïe 30.8 (LAU)Maintenant viens, écris ceci en leur présence sur une table, grave-le dans un livre, et que cela subsiste pour le jour futur, pour toujours, jusqu’à l’éternité.
Esaïe 30.8 (DBY)Maintenant viens, écris-le sur une table devant eux, et inscris-le dans un livre (et ce sera pour le jour à venir, en témoignage à toujours),
Esaïe 30.8 (TAN)Maintenant donc rentre, mets cela par écrit sur une tablette en leur présence, fixe-le sur un livre pour durer jusqu’au jour le plus reculé, toujours et toujours.
Esaïe 30.8 (VIG)Maintenant donc, (entre,) va graver cela sur du buis (en leur présence), et écris(grave)-le avec soin dans un livre, afin qu’au dernier jour ce soit un témoignage éternel.
Esaïe 30.8 (FIL)Maintenant donc, va graver cela sur du buis en leur présence, et écris-le avec soin dans un livre, afin qu’au dernier jour ce soit un témoignage éternel.
Esaïe 30.8 (CRA)Va maintenant, grave cela sur une tablette en leur présence, et écris-le dans un livre, afin que ce soit, pour les jours à venir, un témoignage à perpétuité.
Esaïe 30.8 (BPC)Va maintenant, écris cela sur une tablette - et fixe-le dans un livre - pour que cela reste comme un témoignage à perpétuité.
Esaïe 30.8 (AMI)Maintenant donc, gravez ceci sur une tablette en leur présence, et écrivez-le avec soin dans un livre, afin que dans les jours à venir il soit comme un monument qui ne périra jamais.

Langues étrangères

Esaïe 30.8 (LXX)νῦν οὖν καθίσας γράψον ἐπὶ πυξίου ταῦτα καὶ εἰς βιβλίον ὅτι ἔσται εἰς ἡμέρας καιρῶν ταῦτα καὶ ἕως εἰς τὸν αἰῶνα.
Esaïe 30.8 (VUL)nunc ingressus scribe eis super buxum et in libro diligenter exara illud et erit in die novissimo in testimonium usque ad aeternum
Esaïe 30.8 (SWA)Haya, enenda sasa, andika neno hili katika kibao mbele ya macho yao, lichore katika kitabu ili liwe kwa ajili ya majira yatakayokuja, kwa ushuhuda hata milele.
Esaïe 30.8 (BHS)עַתָּ֗ה בֹּ֣וא כָתְבָ֥הּ עַל־ל֛וּחַ אִתָּ֖ם וְעַל־סֵ֣פֶר חֻקָּ֑הּ וּתְהִי֙ לְיֹ֣ום אַחֲרֹ֔ון לָעַ֖ד עַד־עֹולָֽם׃