×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 3.25

Esaïe 3.25 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC De même les hommes les mieux faits parmi vous passeront au fil de l’épée, et vos plus braves périront dans le combat.
MARTes gens tomberont par l’épée, et ta force par la guerre.
OSTTes hommes tomberont par l’épée, et tes héros par la guerre.
CAHTes hommes tomberont sous le glaive, et tes héros, dans la guerre.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTes hommes périront par l’épée, et tes héros dans le combat.
LAUTes hommes tomberont par l’épée, et tes héros{Héb. ta vaillance.} par la guerre.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBY-Tes hommes tomberont par l’épée, et tes hommes forts, dans la guerre.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTes guerriers tomberont par l’épée, et tes hommes forts dans la bataille.
ZAKTes hommes de guerre tomberont sous le glaive et tes vaillants succomberont dans les combats.
VIGTes hommes les plus beaux tomberont (aussi) sous le glaive, et tes héros (forts) dans le combat.
FILTes hommes les plus beaux tomberont sous le glaive, et tes héros dans le combat.
LSGTes hommes tomberont sous le glaive, Et tes héros dans le combat.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATes guerriers tomberont par l’épée, et tes héros dans la bataille.
BPCTes hommes tomberont par le glaive - et tes héros dans la bataille.
JERTes hommes tomberont sous l’épée, et tes braves dans le combat.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTes hommes tomberont sous le glaive, Et tes héros dans le combat.
CHUTes mortels tombent par l’épée, tes héros à la guerre.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTes hommes tomberont sous l’épée, ton armée restera sur le terrain.
S21Tes hommes tomberont sous l’épée, tes héros tomberont au cours du combat.
KJFTes hommes tomberont par l’épée, et tes puissants à la guerre.
LXXκαὶ ὁ υἱός σου ὁ κάλλιστος ὃν ἀγαπᾷς μαχαίρᾳ πεσεῖται καὶ οἱ ἰσχύοντες ὑμῶν μαχαίρᾳ πεσοῦνται.
VULpulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
BHSמְתַ֖יִךְ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וּגְבוּרָתֵ֖ךְ בַּמִּלְחָמָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !