Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 28.23

Esaïe 28.23 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Prêtez l’oreille ; écoutez ma voix : rendez-vous attentifs, et ne rejetez pas mes paroles.
MARPrêtez l’oreille, et écoutez ma voix ; soyez attentifs, et écoutez mon discours.
OSTPrêtez l’oreille, écoutez ma voix ; soyez attentifs, écoutez ma parole !
CAHSoyez attentifs et écoutez ma voix ! apprenez et écoutez ma parole.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPrêtez l’oreille et entendez ma voix ! écoutez et entendez ma parole !
LAUPrêtez l’oreille et entendez ma voix : soyez attentifs et entendez ce que je dis !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYPrêtez l’oreille, et écoutez ma voix ; soyez attentifs, et écoutez ma parole.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPrêtez l’oreille, et écoutez ma voix ; soyez attentifs, et écoutez ma parole :
ZAKPrêtez l’oreille et écoutez ma voix, soyez attentifs et entendez mon discours.
VIGPrêtez l’oreille et écoutez ma voix ; soyez attentifs, et écoutez ma parole.
FILPrêtez l’oreille et écoutez ma voix; soyez attentifs, et écoutez ma parole.
LSGPrêtez l’oreille, et écoutez ma voix ! Soyez attentifs, et écoutez ma parole !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAPrêtez l’oreille et entendez ma voix, soyez attentifs et entendez ma parole.
BPCPrêtez l’oreille et écoutez ma voix ; - soyez attentifs et entendez ma parole !
JERPrêtez l’oreille et entendez ma voix ; soyez attentifs, entendez ma parole.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPrêtez l’oreille, et écoutez ma voix! Soyez attentifs, et écoutez ma parole!
CHUPrêtez l’oreille, entendez ma voix ; soyez attentifs, entendez mon dit.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOuvrez vos oreilles, entendez ma voix, faites attention, écoutez ce que je dis.
S21Prêtez l’oreille et écoutez-moi ! Soyez attentifs et écoutez ma parole !
KJFPrêtez l’oreille, et écoutez ma voix; prêtez attention, et écoutez mon allocution.
LXXἐνωτίζεσθε καὶ ἀκούετε τῆς φωνῆς μου προσέχετε καὶ ἀκούετε τοὺς λόγους μου.
VULauribus percipite et audite vocem meam adtendite et audite eloquium meum
BHSהַאֲזִ֥ינוּ וְשִׁמְע֖וּ קֹולִ֑י הַקְשִׁ֥יבוּ וְשִׁמְע֖וּ אִמְרָתִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !