×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 25.12

Esaïe 25.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 25.12  Il renverse, il précipite les fortifications élevées de tes murs, Il les fait crouler à terre, jusque dans la poussière.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 25.12  Il renverse, il précipite les fortifications élevées de tes murs, Il les fait crouler à terre, jusque dans la poussière.

Segond 21

Esaïe 25.12  Il abat, il précipite les fortifications inaccessibles de tes murs par terre, il leur fait mordre la poussière.

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 25.12  Et l’Éternel abattra le rempart élevé de tes murs ; il le renversera, le jettera à terre, dans la poussière.

John Nelson Darby

Esaïe 25.12  Et la forteresse des hautes défenses de tes murs, il l’abattra, il l’abaissera, il la mettra par terre jusque dans la poussière.

David Martin

Esaïe 25.12  Et il abaissera la forteresse des plus hautes retraites de tes murailles, il les renversera, il les jettera à terre, et les réduira en poussière.

Ostervald

Esaïe 25.12  Et l’Éternel abattra le rempart élevé de tes murailles ; il l’abaissera, il le jettera à terre et dans la poussière.

Lausanne

Esaïe 25.12  Et quant au rempart élevé de tes murailles, il l’humiliera, il l’abaissera, il le couchera par terre, jusque dans la poussière.

Vigouroux

Esaïe 25.12  Les fortifications de tes murailles élevées tomberont, elles seront renversées à terre, et réduites en (jusque dans la) poussière.

Auguste Crampon

Esaïe 25.12  Le rempart élevé de tes murs, il l’abattra, il le renversera, il le jettera à terre, dans la poussière. »

Lemaistre de Sacy

Esaïe 25.12  Il renversera la masse superbe de tes murailles ; il les abattra, les fera tomber en terre, et les réduira en poudre.

Zadoc Kahn

Esaïe 25.12  Tes remparts puissants et altiers, il les inclinera, les fera tomber et rouler à terre, en pleine poussière.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 25.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 25.12  וּמִבְצַ֞ר מִשְׂגַּ֣ב חֹומֹתֶ֗יךָ הֵשַׁ֥ח הִשְׁפִּ֛יל הִגִּ֥יעַ לָאָ֖רֶץ עַד־עָפָֽר׃ ס

La Vulgate

Esaïe 25.12  et munimenta sublimium murorum tuorum concident et humiliabuntur et detrahentur in terram usque ad pulverem