Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 24.9

Esaïe 24.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 24.9 (LSG)On ne boit plus de vin en chantant ; Les liqueurs fortes sont amères au buveur.
Esaïe 24.9 (NEG)On ne boit plus de vin en chantant ; Les liqueurs fortes sont amères au buveur.
Esaïe 24.9 (S21)On ne boit plus de vin en chantant, les liqueurs fortes paraissent amères aux buveurs.
Esaïe 24.9 (LSGSN)On ne boit plus de vin en chantant ; Les liqueurs fortes sont amères au buveur .

Les Bibles d'étude

Esaïe 24.9 (BAN)on ne boit plus de vin au bruit des chansons ; la cervoise est amère à ceux qui la boivent.

Les « autres versions »

Esaïe 24.9 (SAC)Ils ne boiront plus le vin en chantant des airs ; toutes les liqueurs agréables deviendront amères à ceux qui boiront.
Esaïe 24.9 (MAR)On ne boira plus de vin avec des chansons ; la cervoise sera amère à ceux qui la boivent.
Esaïe 24.9 (OST)On ne boit plus de vin en chantant ; la boisson forte est amère à ceux qui la boivent.
Esaïe 24.9 (CAH)Accompagné de chants on ne boit plus de vin ; la boisson forte est devenue amère aux buveurs.
Esaïe 24.9 (GBT)On ne boira plus de vin en chantant ; toutes les liqueurs agréables deviendront amères à ceux qui boiront.
Esaïe 24.9 (PGR)On ne boit plus de vin en chantant, la cervoise est amère aux buveurs.
Esaïe 24.9 (LAU)On ne boit plus de vin en chantant ; la boisson enivrante est amère à ceux qui en boivent.
Esaïe 24.9 (DBY)ils ne boivent pas le vin en chantant, les boissons fortes sont amères pour ceux qui les boivent.
Esaïe 24.9 (TAN)On ne boit plus de vin en chantant, les liqueurs fortes ont un goût amer pour les buveurs.
Esaïe 24.9 (VIG)On ne boira plus le vin en chantant ; les liqueurs seront amères aux buveurs.
Esaïe 24.9 (FIL)On ne boira plus le vin en chantant; les liqueurs seront amères aux buveurs.
Esaïe 24.9 (CRA)On ne boit plus de vin au bruit des chansons ; la liqueur enivrante est amère au buveur.
Esaïe 24.9 (BPC)On ne boit plus de vin en chantant ; - la boisson est amère à ceux qui la boivent.
Esaïe 24.9 (AMI)Ils ne boiront plus le vin en chantant des airs ; toutes les liqueurs agréables deviendront amères à ceux qui boiront.

Langues étrangères

Esaïe 24.9 (LXX)ᾐσχύνθησαν οὐκ ἔπιον οἶνον πικρὸν ἐγένετο τὸ σικερα τοῖς πίνουσιν.
Esaïe 24.9 (VUL)cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
Esaïe 24.9 (SWA)Hawatakunywa divai pamoja na nyimbo; kileo kitakuwa uchungu kwao wakinywao.
Esaïe 24.9 (BHS)בַּשִּׁ֖יר לֹ֣א יִשְׁתּוּ־יָ֑יִן יֵמַ֥ר שֵׁכָ֖ר לְשֹׁתָֽיו׃