×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 24.10

Esaïe 24.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 24.10  La ville déserte est en ruines ; Toutes les maisons sont fermées, on n’y entre plus.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 24.10  La ville désertée est démolie.
Toutes les maisons sont fermées,
On n’y entre plus.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 24.10  La ville du chaos est démolie. Toutes les maisons sont fermées, on n’y entre plus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 24.10  La ville déserte est en ruines ; Toutes les maisons sont fermées, on n’y entre plus.

Segond 21

Esaïe 24.10  La ville du chaos n’est plus que décombres. Toutes les maisons sont fermées, on n’y entre plus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 24.10  Elle s’est effondrée, la cité du néant.
Toute demeure est close,
on n’y peut plus entrer.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 24.10  La cité du néant s’est effondrée,
toutes les maisons sont fermées, inaccessibles.

Bible de Jérusalem

Esaïe 24.10  Elle est en ruines, la cité du néant, toute maison est fermée, on ne peut entrer.

Bible Annotée

Esaïe 24.10  Elle est renversée, la ville de chaos ; toute maison est fermée, on n’y peut entrer.

John Nelson Darby

Esaïe 24.10  La cité de désolation est ruinée ; toute maison est fermée, de sorte que personne n’y entre.

David Martin

Esaïe 24.10  La ville défigurée a été ruinée, toute maison est fermée, tellement que personne n’y entre.

Osterwald

Esaïe 24.10  Elle est détruite, la cité déserte ; toute maison est fermée, on n’y entre plus.

Auguste Crampon

Esaïe 24.10  Elle est renversée, la ville de confusion ; toute maison est fermée, on ne peut y entrer.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 24.10  Cette ville de faste est détruite, toutes les maisons en sont fermées, et personne n’y entre plus.

André Chouraqui

Esaïe 24.10  Elle est brisée, la cité du tohu ; fermée, toute maison sans accès.

Zadoc Kahn

Esaïe 24.10  Elle est brisée la cité promise au désordre, toute demeure est close, rendue inaccessible.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 24.10  נִשְׁבְּרָ֖ה קִרְיַת־תֹּ֑הוּ סֻגַּ֥ר כָּל־בַּ֖יִת מִבֹּֽוא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 24.10  The city writhes in chaos; every home is locked to keep out looters.