×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 22.17

Esaïe 22.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 22.17  Voici, l’Éternel te lancera d’un jet vigoureux ; Il t’enveloppera comme une pelote,

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 22.17  Voici que l’Éternel te jettera d’un jet vigoureux,
Il te bâillonnera d’un bâillon,

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 22.17  Le SEIGNEUR te jettera au loin, il te bâillonnera,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22.17  Voici, l’Éternel te lancera d’un jet vigoureux ; Il t’enveloppera comme une pelote,

Segond 21

Esaïe 22.17  L’Éternel va te lancer d’un jet vigoureux, t’envelopper soigneusement

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 22.17  Voici que l’Éternel va te lancer au loin,
d’un geste de la main, il va t’empaqueter,

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 22.17  Eh bien, le Seigneur va te secouer, beau sire,
il va t’empaqueter,

Bible de Jérusalem

Esaïe 22.17  Voici que Yahvé va te rejeter, homme ! t’empoigner avec poigne.

Bible Annotée

Esaïe 22.17  Voici l’Éternel va te lancer, te lancer d’une main virile, te faire tourner, tourner ;

John Nelson Darby

Esaïe 22.17  Voici, l’Éternel te jettera loin avec force, et te couvrira entièrement.

David Martin

Esaïe 22.17  Voici, ô homme ! l’Éternel te chassera loin, et te couvrira entièrement.

Osterwald

Esaïe 22.17  Voici, l’Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux ; il t’enveloppera de toutes parts ;

Auguste Crampon

Esaïe 22.17  Voici que Yahweh va te lancer d’un bras viril ;

Lemaistre de Sacy

Esaïe 22.17  Le Seigneur va vous faire transporter d’ici, comme un coq les pieds liés , et il vous enlèvera aussi facilement qu’un manteau qu’on met sur soi.

André Chouraqui

Esaïe 22.17  Voici, IHVH-Adonaï te précipite d’une précipitation, mâle ; et il t’agrippe, il t’agrippe.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 22.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 22.17  הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 22.17  For the LORD is about to seize you and hurl you away. He is going to send you into captivity, you strong man!