×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 22.10

Esaïe 22.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 22.10  Vous comptez les maisons de Jérusalem, Et vous les abattez, pour fortifier la muraille.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 22.10  Vous comptez les maisons de Jérusalem
Et vous abattez les maisons pour fortifier la muraille.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 22.10  vous comptez les maisons de Jérusalem et vous démolissez les maisons pour fortifier la muraille.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22.10  Vous comptez les maisons de Jérusalem, Et vous les abattez, pour fortifier la muraille.

Segond 21

Esaïe 22.10  Vous comptez les maisons de Jérusalem et vous en démolissez pour fortifier la muraille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 22.10  vous avez dénombré les maisons de Jérusalem
et vous en avez démoli pour renforcer les murs qui protègent la ville.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 22.10  Vous avez fait le compte des maisons de Jérusalem,
vous avez démoli les maisons pour rendre inaccessibles les murailles.

Bible de Jérusalem

Esaïe 22.10  vous avez compté les maisons de Jérusalem, vous avez démoli les maisons pour fortifier le rempart.

Bible Annotée

Esaïe 22.10  vous avez compté les maisons de Jérusalem, et vous en avez démoli pour réparer la muraille ;

John Nelson Darby

Esaïe 22.10  et vous avez compté les maisons de Jérusalem ; et vous avez démoli les maisons pour fortifier la muraille ;

David Martin

Esaïe 22.10  Et vous avez fait le dénombrement des maisons de Jérusalem, et démoli les maisons pour fortifier la muraille.

Osterwald

Esaïe 22.10  Vous comptez les maisons de Jérusalem, vous démolissez les maisons pour fortifier la muraille ;

Auguste Crampon

Esaïe 22.10  vous avez compté les maisons de Jérusalem, et vous avez démoli les maisons pour réparer les murailles.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 22.10  Vous ferez le dénombrement des maisons de Jérusalem, et vous en détruirez quelques-unes pour fortifier la muraille.

André Chouraqui

Esaïe 22.10  vous comptez les maisons de Ieroushalaîm, vous démantelez les maisons pour fortifier le rempart,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 22.10  וְאֶת־בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלִַ֖ם סְפַרְתֶּ֑ם וַתִּתְֿצוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים לְבַצֵּ֖ר הַחֹומָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 22.10  You check the houses and tear some down to get stone to fix the walls.