×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.21

Esaïe 14.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 14.21  Préparez le massacre des fils, À cause de l’iniquité de leurs pères ! Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, Et remplir le monde d’ennemis ! —

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 14.21  Préparez le massacre des fils
À cause de la faute de leurs pères !
Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre
Et remplir le monde d’hostilités.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 14.21  Préparez le massacre des fils à cause de la faute de leurs pères ! Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre et remplir le monde d’hostilités.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.21  Préparez le massacre des fils, À cause de l’iniquité de leurs pères ! Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, Et remplir le monde d’ennemis !

Segond 21

Esaïe 14.21  Préparez le massacre des fils à cause de la faute de leurs pères ! Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre et couvrir la surface du monde de villes !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 14.21  Préparez le massacre de ses fils
pour tous les crimes de leurs pères,
pour qu’ils ne puissent pas se relever un jour pour conquérir le monde
et couvrir de leurs villes la face de la terre.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 14.21  Préparez le massacre des fils
pour les crimes de leurs pères
de peur qu’ils ne se lèvent et ne s’emparent de la terre,
qu’ils ne couvrent de villes la face du monde.

Bible de Jérusalem

Esaïe 14.21  Préparez le massacre de ses fils pour la faute de leur père. Qu’ils ne se lèvent plus pour conquérir la terre et couvrir de villes la face du monde."

Bible Annotée

Esaïe 14.21  Disposez pour ses fils une tuerie pour le crime de leurs pères, de peur qu’ils ne se relèvent, et ne conquièrent la terre, et ne couvrent de cités la face du monde !

John Nelson Darby

Esaïe 14.21  Préparez la tuerie pour ses fils, à cause de l’iniquité de leurs pères ; qu’ils ne se lèvent pas, ni ne possèdent la terre, ni ne remplissent de villes la face du monde !

David Martin

Esaïe 14.21  Préparez la tuerie pour ses enfants, à cause de l’iniquité de leurs pères ; afin qu’ils ne se relèvent point, et qu’ils n’héritent point la terre, et ne remplissent point de villes le dessus de la terre habitable.

Osterwald

Esaïe 14.21  Préparez le massacre pour les fils, à cause de l’iniquité de leurs pères. Qu’ils ne se lèvent plus pour posséder la terre, et couvrir de villes la face du monde !

Auguste Crampon

Esaïe 14.21  Préparez à ses fils un massacre, pour le crime de leurs pères. Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, qu’ils ne couvrent pas de villes la face du monde !

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.21  Préparez ses enfants à une mort violente à cause de l’iniquité de leurs pères : ils ne s’élèveront point, ils ne seront point les héritiers du royaume de leur père , et ils ne rempliront point de villes la face du monde.

André Chouraqui

Esaïe 14.21  Préparez pour ses fils le carnage au tort de leurs pères, qu’ils ne se lèvent, n’héritent de la terre, et n’emplissent d’oppresseurs les faces du monde.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.21  הָכִ֧ינוּ לְבָנָ֛יו מַטְבֵּ֖חַ בַּעֲוֹ֣ן אֲבֹותָ֑ם בַּל־יָקֻ֨מוּ֙ וְיָ֣רְשׁוּ אָ֔רֶץ וּמָלְא֥וּ פְנֵֽי־תֵבֵ֖ל עָרִֽים׃