Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 13.19

Esaïe 13.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 13.19 (LSG)Et Babylone, l’ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
Esaïe 13.19 (NEG)Et Babylone, l’ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
Esaïe 13.19 (S21)Alors Babylone, l’ornement des royaumes, la fière parure des Babyloniens, connaîtra la catastrophe dont Dieu a frappé Sodome et Gomorrhe.
Esaïe 13.19 (LSGSN)Et Babylone, l’ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.

Les Bibles d'étude

Esaïe 13.19 (BAN)Et Babel, l’ornement des royaumes, la parure de l’orgueil des Chaldéens, sera semblable à Sodome et à Gomorrhe, que Dieu a détruites.

Les « autres versions »

Esaïe 13.19 (SAC)Cette grande Babylone, cette reine entre les royaumes du monde, qui avait porté dans un si grand éclat l’orgueil des Chaldéens, sera détruite, comme le Seigneur renversa Sodome et Gomorrhe.
Esaïe 13.19 (MAR)Ainsi Babylone, la noblesse des Royaumes, l’excellence de l’orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversa Sodome et Gomorrhe.
Esaïe 13.19 (OST)Et Babylone, l’ornement des empires, la parure et l’orgueil des Caldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
Esaïe 13.19 (CAH)Babel, l’ornement des royaumes, la magnificence de l’orgueil des Casdime (Chaldéens), sera comme la subversion de Sedome et d’Amora.
Esaïe 13.19 (GBT)Cette superbe Babylone, la gloire des royaumes, l’orgueil des Chaldéens, sera détruite, comme le Seigneur renversa Sodome et Gomorrhe.
Esaïe 13.19 (PGR)Et Babel, l’ornement des empires, la pompe orgueilleuse des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu bouleversa.
Esaïe 13.19 (LAU)Et Babylone, la splendeur des royaumes, la parure de l’orgueil des Caldéens, sera comme quand Dieu bouleversa Sodome et Gomore.
Esaïe 13.19 (DBY)Et Babylone, l’ornement des royaumes, la gloire de l’orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversera Sodome et Gomorrhe.
Esaïe 13.19 (TAN)Et Babylone, la perle des royaumes, la gloire, l’orgueil des Chaldéens sera, comme Sodome et Gomorrhe, bouleversée par l’Éternel.
Esaïe 13.19 (VIG)Et cette Babylone, glorieuse parmi les royaumes, orgueil éclatant des Chaldéens, sera (renversée) comme Sodome et Gomorrhe, que le Seigneur a renversées.
Esaïe 13.19 (FIL)Et cette Babylone, glorieuse parmi les royaumes, orgueil éclatant des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que le Seigneur a renversées.
Esaïe 13.19 (CRA)Et Babylone, l’ornement des royaumes, la parure des fiers Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu a détruites.
Esaïe 13.19 (BPC)Et Babylone, le joyau des royaumes, - l’orgueilleuse parure des Chaldéens, - sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu détruisit.
Esaïe 13.19 (AMI)Cette grande Babylone, cette reine entre les royaumes du monde, qui avait porté dans un si grand éclat l’orgueil des Chaldéens, sera détruite, comme le Seigneur renversa Sodome et Gomorrhe.

Langues étrangères

Esaïe 13.19 (LXX)καὶ ἔσται Βαβυλών ἣ καλεῖται ἔνδοξος ὑπὸ βασιλέως Χαλδαίων ὃν τρόπον κατέστρεψεν ὁ θεὸς Σοδομα καὶ Γομορρα.
Esaïe 13.19 (VUL)et erit Babylon illa gloriosa in regnis inclita in superbia Chaldeorum sicut subvertit Deus Sodomam et Gomorram
Esaïe 13.19 (SWA)Na Babeli, huo utukufu wa falme, uzuri wa kiburi cha Wakaldayo, utakuwa kama Sodoma na Gomora hapo Mungu alipoiangamiza.
Esaïe 13.19 (BHS)וְהָיְתָ֤ה בָבֶל֙ צְבִ֣י מַמְלָכֹ֔ות תִּפְאֶ֖רֶת גְּאֹ֣ון כַּשְׂדִּ֑ים כְּמַהְפֵּכַ֣ת אֱלֹהִ֔ים אֶת־סְדֹ֖ם וְאֶת־עֲמֹרָֽה׃