×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 8.10

Cantique 8.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 8.10  Je suis un mur, Et mes seins sont comme des tours ; J’ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.

Segond dite « à la Colombe »

Cantique 8.10  — Je suis une muraille,
Et mes seins en sont comme les tours ;
Aussi ai-je été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.

Nouvelle Bible Segond

Cantique 8.10  Je suis une muraille, et mes seins en sont comme les tours ; aussi ai–je été à ses yeux celle qui trouve la paix.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 8.10  Je suis un mur, Et mes seins sont comme des tours ; J’ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.

Segond 21

Cantique 8.10  Je suis un rempart et mes seins sont comme des tours. À ses yeux, j’ai été pareille à celle qui trouve la paix.

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 8.10  Moi, je suis un rempart,
mes seins en sont les tours.
Aussi ai-je trouvé la paix, auprès de lui. »

Traduction œcuménique de la Bible

Cantique 8.10  Je suis un rempart
et mes seins sont vraiment des tours ?
Alors j’existe à ses yeux
comme celle qui rencontre la paix .

Bible de Jérusalem

Cantique 8.10  Je suis un mur, et mes seins en figurent les tours. Aussi ai-je à leurs yeux trouvé la paix.

Bible Annotée

Cantique 8.10  Je suis une muraille, et mes seins sont comme des tours. Aussi ai-je été à ses yeux comme celle qui a trouvé la paix.

John Nelson Darby

Cantique 8.10  Je suis une muraille, et mes seins sont des tours ; je fus alors à ses yeux comme celle qui a trouvé la paix.

David Martin

Cantique 8.10  Je suis [comme] une muraille, et mes mamelles sont comme des tours ; j’ai été alors si favorisée de lui, que j’ai trouvé la paix.

Osterwald

Cantique 8.10  Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours ; j’ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.

Auguste Crampon

Cantique 8.10  Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours, aussi suis-je, à ses yeux, celle qui a trouvé la paix, Le chœur.

Lemaistre de Sacy

Cantique 8.10  Je suis moi-même comme un mur ; et mes mamelles sont comme une tour depuis que j’ai paru en sa présence, comme ayant trouvé en lui ma paix.

André Chouraqui

Cantique 8.10  Moi, rempart, mes seins sont comme des tours. Alors je devins à ses yeux comme l’inventrice de la paix.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 8.10  אֲנִ֣י חֹומָ֔ה וְשָׁדַ֖י כַּמִּגְדָּלֹ֑ות אָ֛ז הָיִ֥יתִי בְעֵינָ֖יו כְּמֹוצְאֵ֥ת שָׁלֹֽום׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Cantique 8.10  "I am chaste, and I am now full breasted. And my lover is content with me.