Cantique 4.14 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Cantique 4.14 | le nard et le safran, la canne aromatique et le cinnamome, avec tous les arbres du Liban, s’y trouvent, aussi bien que la myrrhe, l’aloès, et tous les parfums les plus excellents. |
David Martin - 1744 - MAR | Cantique 4.14 | l’aspic et le safran, la canne odoriférante et le cinnamome, avec tout arbre d’encens ; la myrrhe et l’aloès, avec toutes les principales drogues aromatiques. |
Ostervald - 1811 - OST | Cantique 4.14 | Le nard et le safran, la canne odorante et le cinnamome, avec toutes sortes d’arbres d’encens ; la myrrhe et l’aloès, avec tous les plus excellents aromates. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Cantique 4.14 | Le nard et le safran, la canne et le cinnamome, avec toute espèce d’arbres (portant) l’encens, le myrrhe et les aloès, avec tous les principaux aromates. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Cantique 4.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Cantique 4.14 | de nard et de safran, de roseau odorant et de cannelle, avec tous les arbres qui donnent l’encens ; de myrrhe et d’aloès, avec les premiers des aromates ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Cantique 4.14 | c’est le nard et le safran, le roseau odorant et le cinnamome, avec tous les arbres [qui donnent] l’encens ; c’est la myrrhe et l’aloès, avec tous les plus précieux aromates. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Cantique 4.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Cantique 4.14 | de nard et de safran, de roseau odorant et de cinnamome, avec tous les arbres à encens ; de myrrhe et d’aloès, avec tous les principaux aromates ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Cantique 4.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Cantique 4.14 | le nard et le safran, le roseau odorant et le cinnamome, avec tous les arbres qui donnent de l’encens ; la myrrhe et l’aloès, avec tous les plus excellents aromates ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Cantique 4.14 | le nard, le safran, la cannelle et le cinname, avec tous les bois odorants, la myrrhe, l’aloès et toutes les essences aromatiques ; |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Cantique 4.14 | Le nard et le safran, la canne (aromatique) et le cinnamome, et tous les arbres (odoriférants) du Liban, (s’y trouvent) avec la myrrhe et l’aloès, et tous les (premiers, note) parfums les plus exquis. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Cantique 4.14 | Le nard et le safran, la canne aromatique et le cinnamome, et tous les arbres du Liban, s’y trouvent avec la myrrhe et l’aloès, et tous les parfums les plus exquis. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Cantique 4.14 | Le nard et le safran, le roseau aromatique et le cinnamome, Avec tous les arbres qui donnent l’encens ; La myrrhe et l’aloès, Avec tous les principaux aromates ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Cantique 4.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Cantique 4.14 | le nard et le safran, la cannelle et le cinnamome, avec tous les arbres à encens, la myrrhe et l’aloès, avec tous les meilleurs baumiers. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Cantique 4.14 | Jardin de nard, de safran et de cannelle, - ainsi que de tous les arbres à encens, De myrrhe, d’aloès et de cinname, - ainsi que des meilleurs baumiers. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Cantique 4.14 | le nard et le safran, le roseau odorant et le cinnamome, avec tous les arbres à encens ; la myrrhe et l’aloès, avec les plus fins arômes. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Cantique 4.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Cantique 4.14 | Le nard et le safran, le roseau aromatique et le cinnamome, Avec tous les arbres qui donnent l’encens; La myrrhe et l’aloès, Avec tous les principaux aromates; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Cantique 4.14 | nard, safran, canne et cinnamome avec tous les bois d’oliban ; myrrhe, aloès, avec toutes les têtes d’aromates ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Cantique 4.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Cantique 4.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Cantique 4.14 | thym, marjolaine, safran, cannelle, romarin, aloès et myrrhe et toute épice parfumée! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Cantique 4.14 | nard et safran, roseau aromatique et cinnamome, toutes sortes d’arbres à encens, myrrhe et aloès, tous les principaux aromates. |
King James en Français - 2016 - KJF | Cantique 4.14 | Le nard et le safran, la canne odorante et le cinnamome, avec toutes sortes d’arbres d’encens; la myrrhe et l’aloès, avec tous les plus excellents aromates. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Cantique 4.14 | νάρδος καὶ κρόκος κάλαμος καὶ κιννάμωμον μετὰ πάντων ξύλων τοῦ Λιβάνου σμύρνα αλωθ μετὰ πάντων πρώτων μύρων. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Cantique 4.14 | nardus et crocus fistula et cinnamomum cum universis lignis Libani murra et aloe cum omnibus primis unguentis |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Cantique 4.14 | נֵ֣רְדְּ׀ וְכַרְכֹּ֗ם קָנֶה֙ וְקִנָּמֹ֔ון עִ֖ם כָּל־עֲצֵ֣י לְבֹונָ֑ה מֹ֚ר וַאֲהָלֹ֔ות עִ֖ם כָּל־רָאשֵׁ֥י בְשָׂמִֽים׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Cantique 4.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |