×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 2.15

Cantique 2.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 2.15  Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes ; Car nos vignes sont en fleur.

Segond dite « à la Colombe »

Cantique 2.15  Saisissez pour nous les renards,
Les petits renards qui ravagent les vignes,
Alors que nos vignes sont en fleur.

Nouvelle Bible Segond

Cantique 2.15  Saisissez pour nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, alors que nos vignes sont en fleur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 2.15  Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes ; Car nos vignes sont en fleur.

Segond 21

Cantique 2.15  Attrapez pour nous les renards, les petits renards qui dévastent les vignes, car nos vignes sont en fleur !

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 2.15  Prenez-nous les renards,
oui, les petits renards qui ravagent nos vignes
quand elles sont en fleur.

Traduction œcuménique de la Bible

Cantique 2.15  « Saisissez-nous les renards,
les petits renards
qui ravagent les vignes,
alors que notre vigne est en bouton ! »

Bible de Jérusalem

Cantique 2.15  Attrapez-nous les renards, les petits renards ravageurs de vignes, car nos vignes sont en fleur.

Bible Annotée

Cantique 2.15  Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur !

John Nelson Darby

Cantique 2.15  -Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur.

David Martin

Cantique 2.15  Prenez-nous les renards, et les petits renards, qui gâtent les vignes, depuis que nos vignes ont poussé des grappes.

Osterwald

Cantique 2.15  Prenez-nous les renards, les petits renards, qui gâtent les vignes, depuis que nos vignes ont des grappes.

Auguste Crampon

Cantique 2.15  Prenez-nous les renards, les petits renards, qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur. "

Lemaistre de Sacy

Cantique 2.15  Prenez-nous les petits renards qui détruisent les vignes : car notre vigne est en fleur.

André Chouraqui

Cantique 2.15  Saisissez pour nous les renards, les petits renards, saboteurs de vignobles ! Nos vignobles sont en pousse.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 2.15  אֶֽחֱזוּ־לָ֨נוּ֙ שֽׁוּעָלִ֔ים שֽׁוּעָלִ֥ים קְטַנִּ֖ים מְחַבְּלִ֣ים כְּרָמִ֑ים וּכְרָמֵ֖ינוּ סְמָדַֽר׃