×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 2.1

Cantique 2.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC L’époux. Je suis la fleur des champs, et je suis le lis des vallées.
MARJe suis la rose de Saron, et le muguet des vallées.
OSTJe suis la rose de Saron et le lis des vallées.
CAHJe suis une rose de Scharon (Saron), un lis des vallées.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe suis un narcisse de Saron, un lys des vallées. – –
LAUJe suis le narcisse de Saron, le lis des vallées.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJe suis le narcisse de Saron, le lis des vallées.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe suis le narcisse de Saron, le lis des vallées.
ZAKJe suis le narcisse de Saron, la rose des vallées.
VIGL’EPOUX. Je suis la fleur des champs, et le lis des vallées.[2.1 La plupart des Pères attribuent les paroles contenues dans le verset à l’Epoux et non à l’Epouse ; le verset suivant, qui se lie parfaitement à celui-ci, nous a semblé démontrer que ce sentiment est le véritable.]
FILJe suis la fleur des champs, et le lis des vallées.
LSGJe suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées. —
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJe suis le narcisse de Saron,
le lis des vallées.

BPCJe ne suis qu’un narcisse de la plaine, - un lis des vallées.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées. Salomon
CHUMoi, l’amaryllis du Sharôn, le lotus des vallées.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe suis comme les roses de Sharon, comme le lys des vallées.
S21Je suis un narcisse du Saron, un lis des vallées. Le jeune homme
KJFJE SUIS la rose de Saron et le lis des vallées.
LXXἐγὼ ἄνθος τοῦ πεδίου κρίνον τῶν κοιλάδων.
VULego flos campi et lilium convallium
BHSאֲנִי֙ חֲבַצֶּ֣לֶת הַשָּׁרֹ֔ון שֹֽׁושַׁנַּ֖ת הָעֲמָקִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !