Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 1.2

Cantique 1.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC elles ont l’odeur des parfums les plus précieux. Votre nom est comme une huile qu’on a répandue : c’est pourquoi les jeunes filles vous aiment.
MARÀ cause de l’odeur de tes excellents parfums, ton nom est [comme] un parfum répandu : c’est pourquoi les filles t’ont aimé.
OSTQu’il me baise des baisers de sa bouche ! Car tes amours sont plus agréables que le vin.
CAHQu’il me laisse des baisers de sa bouche, car ton amour est meilleur que le vin.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcar tes caresses sont plus exquises que le vin.
LAUQu’il me baise [d’un] des baisers de sa bouche !... car tes amours sont meilleures que le vin.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQu’il me baise des baisers de sa bouche ! car tes amours sont meilleures que le vin.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQu’il m’embrasse des baisers de sa bouche, car tes amours sont meilleures que le vin.
ZAKQu’il me prodigue les baisers de sa bouche ! … Car tes caresses sont plus délicieuses que le vin.
VIGL’EPOUSE. Qu’il me donne un baiser de sa bouche ; car tes mamelles sont meilleures que le vin,
FILsuaves comme les parfums les plus exquis. Ton nom est une huile répandue; c’est pourquoi les jeunes filles t’aiment.
LSGQu’il me baise des baisers de sa bouche ! Car ton amour vaut mieux que le vin,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAQu’il me baise des baisers de sa bouche !
Car ton amour est meilleur que le vin ;
BPCBaise-moi des baisers de ta bouche, - car ton amour est meilleur que le vin.
JERQu’il me baise des baisers de sa bouche. Tes amours sont plus délicieuses que le vin ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQu’il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin,
CHUIl me baisera des baisers de sa bouche ; oui, tes étreintes sont meilleures que le vin.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQu’il me baise des baisers de sa bouche! tes caresses me sont meilleures que le vin.
S21Qu’il m’embrasse des baisers de sa bouche ! Oui, ton amour est meilleur que le vin,
KJFQu’il me baise des baisers de sa bouche! Car tes amours sont plus agréables que le vin.
LXXφιλησάτω με ἀπὸ φιλημάτων στόματος αὐτοῦ ὅτι ἀγαθοὶ μαστοί σου ὑπὲρ οἶνον.
VULosculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vino
BHSיִשָּׁקֵ֨נִי֙ מִנְּשִׁיקֹ֣ות פִּ֔יהוּ כִּֽי־טֹובִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !