×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 1.1

Cantique 1.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Cantique 1.1L’épouse. Qu’il me donne un baiser de sa bouche : car vos mamelles sont meilleures que le vin ;
David Martin - 1744Cantique 1.1Le Cantique des cantiques, qui est de Salomon. Qu’il me baise des baisers de sa bouche ; car tes amours sont plus agréables que le vin.
Ostervald - 1811Cantique 1.1Le cantique des cantiques, qui est de Salomon.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Cantique 1.1Cantique des cantiques de Salomon.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Cantique 1.1Cantique des cantiques, de Salomon.Qu’il m’embrasse des baisers de sa bouche !
Lausanne - 1872Cantique 1.1Le Cantique des cantiques, qui est de Salomon.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Cantique 1.1Le cantique des cantiques, qui est de Salomon.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Cantique 1.1Le Cantique des cantiques, lequel est de Salomon.
Glaire et Vigouroux - 1902 Cantique 1.1Cantique des cantiques, de Salomon.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Cantique 1.1Qu’il me donne un baiser de sa bouche; car tes mamelles sont meilleures que le vin,
Louis Segond - 1910Cantique 1.1Cantique des cantiques, de Salomon.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Cantique 1.1Cantique des Cantiques, de Salomon.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Cantique 1.1Cantique des cantiques de Salomon.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Cantique 1.1Poème des poèmes qui est à Shelomo.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Cantique 1.1Cantique des cantiques, de Salomon.
Bible des Peuples - 1998 Cantique 1.1LE CHANT PLUS HAUT, qui est de Salomon. ELLE:
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Cantique 1.1Le Cantique des Cantiques, composé par Salomon.
Segond 21 - 2007Cantique 1.1Cantique des cantiques de Salomon. La jeune femme
King James en Français - 2016 Cantique 1.1Le cantique des cantiques, qui est de Salomon.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Cantique 1.1ᾆσμα ᾀσμάτων ὅ ἐστιν τῷ Σαλωμων.
La Vulgate - 1454 Cantique 1.1Cantique des cantiques, de Salomon.
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Cantique 1.1שִׁ֥יר הַשִּׁירִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹֽה׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Cantique 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !