×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 9.18

Ecclésiaste 9.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 9.18  La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre ; mais un seul pécheur détruit beaucoup de bien.

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 9.18  La sagesse vaut mieux que les armes de combat ; mais un seul pécheur anéantit beaucoup de bien.

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 9.18  Mieux vaut la sagesse que des armes de combat ; un seul pécheur anéantit beaucoup de bien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 9.18  La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre ; mais un seul pécheur détruit beaucoup de bien.

Segond 21

Ecclésiaste 9.18  La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre, mais un seul pécheur suffit pour détruire beaucoup de bien.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 9.18  La sagesse vaut mieux que les engins de guerre, mais il suffit d’une seule faute pour gâcher beaucoup de bien.

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 9.18  Mieux vaut la sagesse que des engins de combat,
mais un seul maladroit annule beaucoup de bien.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 9.18  Mieux vaut la sagesse que les armes, mais un seul péché annule beaucoup de bien.

Bible Annotée

Ecclésiaste 9.18  Mieux vaut la sagesse que les engins de guerre ; mais un seul pécheur anéantit beaucoup de bien.

John Nelson Darby

Ecclésiaste 9.18  Mieux vaut la sagesse, que les instruments de guerre, et un seul pécheur détruit beaucoup de bien.

David Martin

Ecclésiaste 9.18  Mieux vaut la sagesse que tous les instruments de guerre ; et un seul homme pécheur détruit un grand bien.

Osterwald

Ecclésiaste 9.18  La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre, et un seul pécheur fait perdre de grands biens.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 9.18  La sagesse vaut mieux que des instruments de guerre ; mais un seul pécheur peut détruire beaucoup de bien.

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 9.18  La sagesse vaut mieux que les armes des gens de guerre ; et celui qui pèche en une chose, perdra de grands biens.

André Chouraqui

Ecclésiaste 9.18  Mieux vaut sagesse qu’engins de taille. Un seul fauteur perd un bonheur multiple.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 9.18  טֹובָ֥ה חָכְמָ֖ה מִכְּלֵ֣י קְרָ֑ב וְחֹוטֶ֣א אֶחָ֔ד יְאַבֵּ֥ד טֹובָ֥ה הַרְבֵּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ecclésiaste 9.18  A wise person can overcome weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.