Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 3.6

Ecclésiaste 3.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Il y a temps d’acquérir, et temps de perdre ; temps de conserver, et temps de rejeter.
MARUn temps de chercher, et un temps de laisser perdre ; un temps de garder, et un temps de rejeter ;
OSTUn temps pour chercher, et un temps pour laisser perdre ; un temps pour conserver, et un temps pour jeter ;
CAHUn temps de chercher et un temps de perdre ; un temps de garder et un temps de jeter ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRil est un temps pour chercher, et un temps pour laisser perdre ; il est un temps pour conserver, et un temps pour se défaire ;
LAUtemps de chercher et temps de perdre ; temps de garder et temps de jeter ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYun temps de chercher, et un temps de perdre ; un temps de garder, et un temps de jeter ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANun temps pour chercher et un temps pour laisser perdre ; un temps pour garder et un temps pour dissiper ;
ZAKun temps pour chercher [ce qui est perdu] et un temps pour perdre, un temps pour conserver et un temps pour dissiper ;
VIGIl y a un temps pour acquérir, et un temps pour perdre ; un temps pour conserver, et un temps pour rejeter.
FILIl y a un temps pour acquérir, et un temps pour perdre; un temps pour conserver, et un temps pour rejeter.
LSGun temps pour chercher, et un temps pour perdre ; un temps pour garder, et un temps pour jeter ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAun temps pour chercher, et un temps pour perdre ; un temps pour garder, et un temps pour jeter ;
BPCUn temps de chercher et un temps de perdre ; - un temps de garder et un temps de jeter ;
JERUn temps pour chercher, et un temps pour perdre ; un temps pour garder, et un temps pour jeter.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGun temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;
CHUUn temps pour chercher, un temps pour perdre. Un temps pour garder, un temps pour jeter.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPun temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour conserver, un temps pour se débarrasser;
S21un temps pour chercher et un temps pour perdre, un temps pour garder et un temps pour jeter,
KJFUn temps pour chercher, et un temps pour laisser perdre; un temps pour conserver, et un temps pour jeter;
LXXκαιρὸς τοῦ ζητῆσαι καὶ καιρὸς τοῦ ἀπολέσαι καιρὸς τοῦ φυλάξαι καὶ καιρὸς τοῦ ἐκβαλεῖν.
VULtempus adquirendi et tempus perdendi tempus custodiendi et tempus abiciendi
BHSעֵ֤ת לְבַקֵּשׁ֙ וְעֵ֣ת לְאַבֵּ֔ד עֵ֥ת לִשְׁמֹ֖ור וְעֵ֥ת לְהַשְׁלִֽיךְ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !