Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 11.4

Ecclésiaste 11.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 11.4 (LSG)Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.
Ecclésiaste 11.4 (NEG)Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.
Ecclésiaste 11.4 (S21)Celui qui observe le vent ne sèmera pas et celui qui regarde les nuages ne moissonnera pas.
Ecclésiaste 11.4 (LSGSN)Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 11.4 (BAN)Qui observe le vent ne sèmera pas ; qui regarde les nuages ne moissonnera pas.

Les « autres versions »

Ecclésiaste 11.4 (SAC)Celui qui observe les vents, ne sème point ; et celui qui considère les nuées, ne moissonnera jamais.
Ecclésiaste 11.4 (MAR)Celui qui prend garde au vent, ne sèmera point ; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point.
Ecclésiaste 11.4 (OST)Celui qui observe le vent, ne sèmera point ; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point.
Ecclésiaste 11.4 (CAH)Celui qui observe le vent ne sèmera pas, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera pas.
Ecclésiaste 11.4 (GBT)Celui qui observe le vent ne sème point, et celui qui considère les nuées ne moissonnera jamais.
Ecclésiaste 11.4 (PGR)Celui qui observe le vent, ne sèmera point ; et celui qui regarde les nuages, ne récoltera point. –
Ecclésiaste 11.4 (LAU)Qui observe le vent ne sèmera pas, et qui regarde les nuées ne moissonnera pas.
Ecclésiaste 11.4 (DBY)Celui qui observe le vent ne sèmera pas ; et celui qui regarde les nuées ne moissonnera pas.
Ecclésiaste 11.4 (TAN)Qui observe le vent ne sèmera pas ; qui regarde les nuages ne moissonnera pas.
Ecclésiaste 11.4 (VIG)Celui qui observe le vent ne sème pas, et celui qui considère les nuages (nuées) ne moissonnera jamais.
Ecclésiaste 11.4 (FIL)Celui qui observe le vent ne sème pas, et celui qui considère les nuages ne moissonnera jamais.
Ecclésiaste 11.4 (CRA)Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui interroge les nuages ne moissonnera point.
Ecclésiaste 11.4 (BPC)Qui observe le vent, ne sème point ; - qui regarde les nuages, ne fait point la moisson.
Ecclésiaste 11.4 (AMI)Celui qui observe les vents ne sème point ; et celui qui considère les nuées ne moissonnera jamais.

Langues étrangères

Ecclésiaste 11.4 (LXX)τηρῶν ἄνεμον οὐ σπερεῖ καὶ βλέπων ἐν ταῖς νεφέλαις οὐ θερίσει.
Ecclésiaste 11.4 (VUL)qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam metet
Ecclésiaste 11.4 (SWA)Mwenye kuuangalia upepo hatapanda; Naye ayatazamaye mawingu hatavuna.
Ecclésiaste 11.4 (BHS)שֹׁמֵ֥ר ר֖וּחַ לֹ֣א יִזְרָ֑ע וְרֹאֶ֥ה בֶעָבִ֖ים לֹ֥א יִקְצֹֽור׃