×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 1.18

Ecclésiaste 1.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 1.18  Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 1.18  Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.

Segond 21

Ecclésiaste 1.18  En effet, avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa connaissance augmente sa souffrance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 1.18  Car, plus on a de sagesse, plus on a de sujets d’affliction. En augmentant sa connaissance, on augmente ses tourments.

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 1.18  Car en beaucoup de sagesse, il y a beaucoup d’affliction ;
qui augmente le savoir augmente la douleur.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 1.18  Beaucoup de sagesse, beaucoup de chagrin ; plus de savoir, plus de douleur.

Bible Annotée

Ecclésiaste 1.18  car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et qui augmente sa science, augmente sa souffrance.

John Nelson Darby

Ecclésiaste 1.18  Car à beaucoup de sagesse, beaucoup de chagrin ; et qui augmente la connaissance, augmente la douleur.

David Martin

Ecclésiaste 1.18  Car où il y a abondance de sagesse, il y a abondance de chagrin ; et celui qui s’accroît de la science, s’accroît du chagrin.

Osterwald

Ecclésiaste 1.18  Car avec beaucoup de science, il y a beaucoup de chagrin ; et celui qui accroît sa science, accroît sa douleur.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 1.18  Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 1.18  parce qu’une grande sagesse est accompagnée d’une grande indignation, et que plus on a de science, plus on a de peine.

André Chouraqui

Ecclésiaste 1.18  Oui, à trop de sagesse, trop d’irritation ; qui ajoute à la pénétration ajoute à la douleur.

Zadoc Kahn

Ecclésiaste 1.18  car, Abondance de sagesse, abondance de chagrin, et Accroître sa science, c’est accroître sa peine.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 1.18  כִּ֛י בְּרֹ֥ב חָכְמָ֖ה רָב־כָּ֑עַס וְיֹוסִ֥יף דַּ֖עַת יֹוסִ֥יף מַכְאֹֽוב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ecclésiaste 1.18  For the greater my wisdom, the greater my grief. To increase knowledge only increases sorrow.