×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 1.15

Ecclésiaste 1.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut être porté au compte.

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne peut être redressé, ce qui manque ne peut être compté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.

Segond 21

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne peut pas se redresser et ce qui manque ne peut pas être compté.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est tordu ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut être compté.

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé, on ne peut le redresser,
ce qui fait défaut ne peut être compté.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne peut être redressé, ce qui manque ne peut être compté.

Bible Annotée

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne peut être redressé, et ce qui fait défaut ne peut être compté.

John Nelson Darby

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est tordu ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut être compté.

David Martin

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est tortu ne se peut redresser ; et les défauts ne se peuvent nombrer.

Osterwald

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne se peut redresser ; et ce qui manque ne peut être compté.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 1.15  Les âmes perverties se corrigent difficilement, et le nombre des insensés est infini.

André Chouraqui

Ecclésiaste 1.15  Ce qui est tordu ne peut se réparer ; ce qui manque ne peut être compté.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 1.15  מְעֻוָּ֖ת לֹא־יוּכַ֣ל לִתְקֹ֑ן וְחֶסְרֹ֖ון לֹא־יוּכַ֥ל לְהִמָּנֹֽות׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ecclésiaste 1.15  What is wrong cannot be righted. What is missing cannot be recovered.