×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 1.14

Ecclésiaste 1.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tous les ouvrages qui se font sous le soleil ; voici que tout est vanité et poursuite du vent.

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu toutes les œuvres qui se font sous le soleil : tout n’est que futilité et poursuite du vent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Segond 21

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil et j’ai constaté que tout n’est que fumée et revient à poursuivre le vent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil et je suis arrivé à la conclusion que tout est dérisoire : autant courir après le vent.

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu toutes les œuvres qui se font sous le soleil ;
mais voici que tout est vanité et poursuite de vent.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 1.14  J’ai regardé toutes les œuvres qui se font sous le soleil : Eh bien, tout est vanité et poursuite de vent !

Bible Annotée

Ecclésiaste 1.14  J’ai regardé tous les actes qui se font sous le soleil, et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

John Nelson Darby

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tous les travaux qui se font sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

David Martin

Ecclésiaste 1.14  J’ai regardé tout ce qui se faisait sous le soleil, et voilà tout est vanité, et rongement d’esprit.

Osterwald

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voilà, tout est vanité et tourment d’esprit.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 1.14  J’ai examiné toutes les œuvres qui se font sous le soleil : et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et j’ai trouvé que tout était vanité et affliction d’esprit.

André Chouraqui

Ecclésiaste 1.14  J’ai vu tous les faits qui se sont faits sous le soleil : et voici, le tout est fumée, pâture de souffle.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 1.14  רָאִ֨יתִי֙ אֶת־כָּל־הַֽמַּעֲשִׂ֔ים שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֥ה הַכֹּ֛ל הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ecclésiaste 1.14  Everything under the sun is meaningless, like chasing the wind.