×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 9.6

Proverbes 9.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 9.6  Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 9.6  Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence !

Segond 21

Proverbes 9.6  Abandonnez la naïveté et vous vivrez, avancez sur la voie de l’intelligence !

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 9.6  Simples, renoncez [à la sottise], et vous vivrez. Marchez droit dans la voie de l’intelligence !

John Nelson Darby

Proverbes 9.6  Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.

David Martin

Proverbes 9.6  Laissez [la sottise], et vous vivrez ; et marchez droit par la voie de la prudence.

Ostervald

Proverbes 9.6  Laissez là l’ignorance, et vous vivrez ; et marchez dans le chemin de la prudence.

Lausanne

Proverbes 9.6  Quittez la sottise, et vous vivrez, et dirigez-vous dans la voie du discernement !

Vigouroux

Proverbes 9.6  Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.

Auguste Crampon

Proverbes 9.6  quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. »

Lemaistre de Sacy

Proverbes 9.6  Quittez l’enfance, et vivez ; et marchez par les voies de la prudence.

Zadoc Kahn

Proverbes 9.6  Laissez-là, la sottise et vous vivrez ; dirigez vos pas dans la voie de la raison ! ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 9.6  עִזְב֣וּ פְתָאיִ֣ם וִֽחְי֑וּ וְ֝אִשְׁר֗וּ בְּדֶ֣רֶךְ בִּינָֽה׃

La Vulgate

Proverbes 9.6  relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae