Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 5.5

Proverbes 5.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 5.5 (LSG)Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
Proverbes 5.5 (NEG)Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
Proverbes 5.5 (S21)Ses pieds descendent vers la mort, ses pas aboutissent au séjour des morts.
Proverbes 5.5 (LSGSN)Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.

Les Bibles d'étude

Proverbes 5.5 (BAN)Ses pieds descendent vers la mort ; Au sépulcre tendent ses pas.

Les « autres versions »

Proverbes 5.5 (SAC)Ses pieds descendent dans la mort ; ses pas s’enfoncent jusqu’aux enfers.
Proverbes 5.5 (MAR)Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre.
Proverbes 5.5 (OST)Ses pieds conduisent à la mort ; ses démarches aboutissent au Sépulcre.
Proverbes 5.5 (CAH)Ses pieds descendent vers la mort, ses pas pressent le schéol.
Proverbes 5.5 (GBT)Ses pieds descendent dans la mort, ses pas pénètrent jusqu’aux enfers.
Proverbes 5.5 (PGR)Ses pieds descendent au séjour de la mort, et ses pas aboutissent aux Enfers.
Proverbes 5.5 (LAU)Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le séjour des morts.
Proverbes 5.5 (DBY)Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol,
Proverbes 5.5 (TAN)Ses pieds descendent à la mort, ses pas aboutissent au Cheol.
Proverbes 5.5 (VIG)Ses pieds descendent à la mort, et ses pas pénètrent (jusqu’) aux enfers.
Proverbes 5.5 (FIL)Ses pieds descendent à la mort, et ses pas pénètrent aux enfers.
Proverbes 5.5 (CRA)Ses pieds descendent vers la mort, ses pas vont droit au schéol.
Proverbes 5.5 (BPC)Ses pieds descendent vers la mort, - vers le schéol conduisent ses pas.
Proverbes 5.5 (AMI)Ses pieds descendent dans la mort ; ses pas s’enfoncent jusqu’au schéol.

Langues étrangères

Proverbes 5.5 (LXX)τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται.
Proverbes 5.5 (VUL)pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant
Proverbes 5.5 (SWA)Miguu yake inatelemkia mauti; Hatua zake zinashikamana na kuzimu;
Proverbes 5.5 (BHS)רַ֭גְלֶיהָ יֹרְדֹ֣ות מָ֑וֶת שְׁ֝אֹ֗ול צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃